Paroles et traduction Luke Kelly - The Night Visiting Song
I
must
away
now,
I
can
no
longer
tarry,
Я
должен
уйти,
я
больше
не
могу
медлить.
This
morning′s
tempest,
I
have
to
cross,
Эта
утренняя
буря,
я
должен
пересечь
ее,
I
must
be
guided,
without
a
stumble,
Я
должен
быть
ведомым,
не
спотыкаясь.
Into
the
arms
I
love
the
most
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего
на
свете.
And
when
he
came
to
his
true
love's
dwelling,
И
когда
он
пришел
в
дом
своей
истинной
любви,
He
knelt
down
gently,
upon
a
stone,
Он
осторожно
опустился
на
колени
на
камень.
And
through
her
window,
he
whispered
lowly
И
через
ее
окно
он
тихо
прошептал:
Is
my
true
lover
within
at
home.
Это
мой
истинный
возлюбленный
внутри
дома.
Wake
up,
wake
up
love
it
is
thine
own
true
lover,
Проснись,
проснись,
любовь,
это
твой
истинный
возлюбленный.
Wake
up,
wake
up
love
and
let
me
in,
Проснись,
проснись,
любимая,
и
Впусти
меня.
For
I
am
tired
love
and
oh
so
weary,
Потому
что
я
устал,
любимая,
и,
о,
так
устал,
And
more
than
near
drenched
to
the
skin.
И
более
чем
промокла
до
нитки.
She′s
raised
her
up,
her
down
soft
pillow,
Она
подняла
ее,
ее
пуховая
мягкая
подушка,
She's
raised
her
up,
and
she's
let
him
in,
Она
подняла
ее
и
впустила
его.
And
they
were
locked
in,
each
other′s
arms,
И
они
были
заключены
в
объятия
друг
друга.
Untill
that
long
night
was
past
and
gone.
Пока
эта
долгая
ночь
не
прошла.
And
when
that
long
night
was
pased
and
over
И
когда
эта
долгая
ночь
закончилась
And
when
the
small
clouds,
began
to
grow,
И
когда
маленькие
облака
начали
расти,
He′s
taken
her
hand
and
they
kissed
ands
parted,
Он
взял
ее
за
руку,
они
поцеловались
и
расстались,
Then
he
saddled
and
mounted,
and
away
did
go.
Потом
он
оседлал
ее,
сел
на
лошадь
и
уехал.
I
must
away
now,
I
can
no
longer
tarry,
Я
должен
уйти,
я
больше
не
могу
медлить.
This
morning's
tempest,
I
have
to
cross,
Эта
утренняя
буря,
я
должен
пересечь
ее,
I
must
be
guided,
without
a
stumble,
Я
должен
быть
ведомым,
не
спотыкаясь.
Into
the
arms
I
love
the
most
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего
на
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.