Paroles et traduction Luke Kelly - The Rare Auld Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rare Auld Times
Старые добрые времена
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
Raised
on
songs
and
stories,
heroes
of
renown,
Вскормленный
песнями
и
сказками,
героями
былых
времен,
The
passing
tales
and
glories,
that
once
was
Dublin
town,
Минувшими
сказаниями
и
славой,
что
некогда
был
Дублин-город,
The
hallowed
halls
and
houses,
the
haunting
children′s
rhymes,
Священные
залы
и
дома,
детские
стишки,
что
преследуют
меня,
That
once
was
Dublin
city,
in
the
Rare
Oul
Times.
Что
некогда
был
Дублин-город,
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
My
name
it
is
Sean
Dempsey
as
Dublin
as
could
be
Зовут
меня
Шон
Демпси,
дублинец
до
мозга
костей,
Born
hard
and
late
in
Pimlico
in
a
house
that
ceased
to
be
Родился
я
в
Пимлико,
в
доме,
которого
уж
нет,
My
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
Бондарь
я
был
по
ремеслу,
сократили,
вот
беда,
Like
my
house
that
fell
to
progress
my
trade's
a
memory
Как
и
мой
дом,
павший
жертвой
прогресса,
ремесло
мое
— лишь
воспоминание.
And
I
courted
Peggy
Dignan,
as
pretty
as
you
please,
И
ухаживал
я
за
Пегги
Дигнан,
красавицей
моей,
A
rogue
and
child
of
Mary,
from
the
rebel
liberties,
Озорницей
и
дочкой
Марии,
из
мятежных
Либертис,
I
lost
her
to
a
student
chap,
with
skin
as
black
as
coal,
Увёл
её
у
меня
студент,
с
кожей
чернее
угля,
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
she
took
away
my
soul.
Когда
он
увёз
её
в
Бирмингем,
он
забрал
с
собой
мою
душу.
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
The
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
me
brain
Годы
сделали
меня
озлобленным,
выпивка
туманит
мой
разум,
′Cause
Dublin
keeps
on
changing
and
nothing
seems
the
same.
Потому
что
Дублин
всё
меняется,
и
ничто
не
остаётся
прежним.
The
Pillar
and
the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Колонна
и
Метро
исчезли,
Ройал
давно
снесли,
As
the
grey
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
Town.
А
серый,
неумолимый
бетон
превращает
в
город
мой
Городок.
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
Fare
thee
well
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay,
Прощай,
милая
Анна
Лиффи,
я
больше
не
могу
оставаться,
And
watch
the
new
glass
cages,
that
spring
up
along
the
quay,
И
смотреть
на
новые
стеклянные
клетки,
что
растут
вдоль
набережной,
My
mind's
too
full
of
memories,
to
old
to
hear
new
chimes,
Мой
разум
слишком
полон
воспоминаний,
слишком
стар,
чтобы
слышать
новый
звон,
I'm
a
part
of
what
was
Dublin,
in
the
Rare
Oul
Times.
Я
— часть
того,
чем
был
Дублин,
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie
as
the
lights
declines,
Тише,
тише,
моя
милая,
день
уж
догорает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
oul
times.
Я
вспоминаю
Дублин,
дорогая,
в
старые
добрые
времена.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.