Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fini de rire
Schluss mit lustig
J'enlève
toutes
mes
peintures
de
guerre
Ich
lege
all
meine
Kriegsbemalung
ab
Et
mes
chausures
bien
trop
longues
Und
meine
viel
zu
langen
Schuhe
J'enlèves
mes
habits
de
lumières,
Ich
ziehe
meine
Lichterkostüme
aus,
Pour
retourner
dans
l'ombre
Um
in
den
Schatten
zurückzukehren
J'enlève
tout
ce
qui
bouge
et
je
quitterai
ce
fantôme
Ich
entferne
alles,
was
sich
bewegt,
und
werde
dieses
Gespenst
verlassen
Cacher
sous
mon
nez
rouge
et
mes
cheveux
jaunes
Versteckt
unter
meiner
roten
Nase
und
meinen
gelben
Haaren
Oh
mon
amour
j'ai
peur
de
l'ombre
Oh
meine
Liebe,
ich
habe
Angst
vor
dem
Schatten
Car
plus
personne
ne
veut
rire
Denn
niemand
will
mehr
lachen
Ils
ont
tous
la
peur
de
mourir
Sie
alle
haben
Angst
zu
sterben
Nos
coeur
sont
ivrent
de
colère
Unsere
Herzen
sind
trunken
von
Wut
Fait
de
cendre
et
de
pousière
Gemacht
aus
Asche
und
Staub
Je
n'entends
plus
que
des
rires
Ich
höre
nur
noch
Lachen
Au
loin
dans
mon
sommeil
et
au
loin
dans
mes
souvenirs
Weit
entfernt
in
meinem
Schlaf
und
weit
entfernt
in
meinen
Erinnerungen
Comme
des
nuages
en
plein
ciel
Wie
Wolken
am
hellen
Himmel
Je
regarde
le
monde,
chercher
un
sens
à
la
vies
Ich
sehe
die
Welt,
einen
Sinn
im
Leben
suchen
Autant
chercher
un
nombre
dans
l'infinie
Als
ob
man
eine
Zahl
im
Unendlichen
sucht
Oh
mon
amour
j'ai
peur
de
l'ombre
Oh
meine
Liebe,
ich
habe
Angst
vor
dem
Schatten
Car
plus
personne
ne
veut
rire
Denn
niemand
will
mehr
lachen
Ils
ont
tous
la
peur
de
mourir
Sie
alle
haben
Angst
zu
sterben
Nos
coeurs
sont
ivrent
de
colère
Unsere
Herzen
sind
trunken
von
Wut
Fait
de
cendre
et
de
pousière
Gemacht
aus
Asche
und
Staub
Car
plus
personne
ne
veut
rire
Denn
niemand
will
mehr
lachen
Ils
ont
tous
la
peur
de
mourrir
Sie
alle
haben
Angst
zu
sterben
Nos
coeurs
sont
ivrent
de
colère
Unsere
Herzen
sind
trunken
von
Wut
Sur
le
sentier
de
la
guerre
Auf
dem
Kriegspfad
Oh
mon
amour
j'ai
peur
de
l'ombre
Oh
meine
Liebe,
ich
habe
Angst
vor
dem
Schatten
Car
plus
personne
ne
veut
rire
Denn
niemand
will
mehr
lachen
Ils
ont
tous
la
peur
de
mourir
Sie
alle
haben
Angst
zu
sterben
Nos
coeurs
sont
ivrent
de
colère
Unsere
Herzen
sind
trunken
von
Wut
Fait
de
cendre
et
de
pousière
Gemacht
aus
Asche
und
Staub
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Francois Ensuque, Romain Michel Viallon, Thomas Pierre Boulard, Damien Pascal Arnaud Lefevre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.