Lula Queiroga - Duna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lula Queiroga - Duna




Duna
Dune
Duna
Dune
Areias que se mexem
Sands in motion
nem sei mais voltar por onde vim
I can no longer find where I came from
Paisagem muda de lugar
The landscape changes places
Mudam os ventos que te trazem
The winds that bring you change
E a onda obedece a lei da lua
And the wave obeys the law of the moon
Maresia
Sea breeze
Maré cheia
High tide
Eu lembro da menina, toda pluma, leve
I remember the girl, all feather, light
O raio do poente em seu cabelo solto
The western ray in her loose hair
A gente era eterno e não temia nada
We were eternal and not afraid of anything
Nem as ondas gigantes do mar revolto
Not even the giant waves of the rolling sea
O chão do paraíso era um país habitado
The ground of paradise was an inhabited country
Por nossos desejos plenos e livres
By our full and free desires
O chão do paraíso era um país habitado
The ground of paradise was an inhabited country
Por nossos desejos livres
By our free desires
Duna
Dune
Recordações futuras
Future memories
Em fotos amarelas de um verão
In yellow photos of a summer
No último dia em que fui feliz
On the last day I was happy
Eu queria voltar de onde vim
I wanted to go back from where I came
Mas a duna muda sempre de posição
But the dune always changes position
Não tem norte, nordeste, nem direção
It doesn't have north, north-east, or any direction
pegadas perdidas e estradas sem fim
Only lost footprints and endless roads
Mas aquela menina correndo ao sol
But that girl running in the sun
Era prova que um dia existiu pra mim
Was proof that once existed for me
Uma praia de ouro e areia e delírio
A beach of gold, sand and delirium
Qualquer fragmento que nos una
Any fragment that unites us
Duna
Dune
Areias que se mexem
Sands in motion
não sei mais voltar por onde vim
I can no longer find where I came from
Paisagem muda de lugar
The landscape changes places
Mudam os ventos que te trazem
The winds that bring you change
E a onda obedece a lei da lua
And the wave obeys the law of the moon
Maresia
Sea breeze
Maré cheia
High tide
Eu lembro da menina, toda pluma, leve
I remember the girl, all feather, light
O raio do poente em seu cabelo solto
The western ray in her loose hair
A gente era eterno e não temia nada
We were eternal and not afraid of anything
Nem as ondas gigantes do mar revolto
Not even the giant waves of the rolling sea
O chão do paraíso era um país habitado
The ground of paradise was an inhabited country
Por nossos desejos plenos e livres
By our full and free desires
O chão do paraíso era um país habitado
The ground of paradise was an inhabited country
Por nossos desejos livres
By our free desires
Duna
Dune
Recordações futuras
Future memories
Em fotos amarelas de um verão
In yellow photos of a summer
No último dia em que eu fui feliz
On the last day that I was happy





Writer(s): Lula Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.