Lula Queiroga - Futilosofia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lula Queiroga - Futilosofia




Futilosofia
Futilitive philosophy
A nova placa-mãe do robô
The robot's new motherboard
O cérebro que sonha dentro do bebê
The brain that dreams inside the baby
A nerd que hackeia o terminal
The nerd who hacks the terminal
E a Bíblia da velhinha que nem sabe ler
And the Bible of the old lady who can't even read
Todas as ciências penduradas no varal
All the sciences hanging on the clothesline
A tampa da chaleira que assovia
The lid of the kettle whistling
Um beija flor que morre em pleno ar
A hummingbird that dies in mid-air
Um pingo que desaba da torneira da pia
A drop that falls from the kitchen sink faucet
(Como explicar?)
(How to explain?)
Futilosofia pura futilosofia
Futilitive philosophy pure futilitive philosophy
Futilosofia pura futilosofia
Futilitive philosophy pure futilitive philosophy
A jamaicana que acordou falando chinês
The Jamaican who woke up speaking Chinese
A ginasta com prótese de PVC
The gymnast with a PVC prosthesis
Uma árvore feita de célula tronco
A tree made of stem cells
Um baseado pronto na impressora 3D
A joint ready in the 3D printer
O peido do boi na atmosfera
The cow's fart in the atmosphere
A termelétrica soltando gases no céu
The thermal power plant releasing gases into the sky
A fumaça que expande a mente e altera
The smoke that expands the mind and alters
O desenho do pintor na ponta do pincel
The painter's drawing on the tip of the brush
(Como explicar?)
(How to explain?)
Futilosofia pura futilosofia
Futilitive philosophy pure futilitive philosophy
Futilosofia pura futilosofia
Futilitive philosophy pure futilitive philosophy
A rua rastreada pelo Google
The street tracked by Google
A terra girando na holografia
The earth spinning in the hologram
Pra quê velocidade se não sai do lugar?
What's the use of speed if you don't move?
Quem descobriu o Brasil foi a calmaria
The one who discovered Brazil was the calm
Caiam daí todos os drones
All the drones fall from there
É o grande apagão wifi da humanidade
It's the big WiFi blackout of humanity
Chegue mais perto do próximo
Get closer to your neighbor
E delete de vez todos os seus clones
And delete all your clones
E a festa acabou mas ninguém vai embora
And the party's over but nobody's leaving
Quem aqui dentro, quem fora
Who's inside, who's outside
Valeu pela magia, pela cumplicidade
Thanks for the magic, for the complicity
Mas tarde, deserto geral na cidade
But it's late, general desert in the city
Ainda é proibido usar
It is still forbidden to use
A futilosofia para fins recreativos
Futilitive philosophy for recreational purposes
Mas no meu caso é medicinal
But in my case it's medicinal
É salvação mental
It's mental salvation
É o que me deixa vivo
It's what keeps me alive
É utopia e futi, futi, futebol
It's utopia and futi, futi, soccer
É simetria irregular, palito ao sol
It's irregular symmetry, stick in the sun
É a teimosia de juntar
It's the stubbornness of joining
O que não pode com o que não devia
What can't with what shouldn't
Futilidades que valem milhões
Futilities worth millions
Filosofia barata de almanaque
Cheap philosophy of almanac
Duas artes ancestrais
Two ancestral arts
Hoje são vítimas de intenso e massivo ataque
Today they are victims of intense and massive attack
A banalizacão da violência
The trivialization of violence
O ódio radical sem endereço
Radical hatred without address
A notícia abrupta, a sequência ininterrupta
Abrupt news, uninterrupted sequence
O fim que chegou antes do começo
The end that came before the beginning
E a futilosofia reinará
And futilitive philosophy will reign
Sobre o vazio humano absoluto
On the absolute human void
Escrevendo no vácuo na página zero
Writing in a vacuum on the zero page
Não vai ter festa, nem vai ter luto
There will be no party, no mourning
Mas aparecerá um poeta
But a poet will appear
Que vai perceber meu abandono
Who will notice my abandonment
E sua voz ecoará em minha testa
And his voice will echo in my head
Vai dormir que teu mal é sono
Go to sleep, your illness is sleep





Writer(s): Lula Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.