Lula Queiroga - Futilosofia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lula Queiroga - Futilosofia




Futilosofia
Футилософия
A nova placa-mãe do robô
Новая материнская плата робота
O cérebro que sonha dentro do bebê
Мозг, который мечтает внутри младенца
A nerd que hackeia o terminal
Ботанка, взламывающая терминал
E a Bíblia da velhinha que nem sabe ler
И Библия старушки, которая даже не умеет читать
Todas as ciências penduradas no varal
Все науки, развешанные на веревке
A tampa da chaleira que assovia
Крышка чайника, которая свистит
Um beija flor que morre em pleno ar
Колибри, умирающая в воздухе
Um pingo que desaba da torneira da pia
Капля, падающая из крана раковины
(Como explicar?)
(Как объяснить?)
Futilosofia pura futilosofia
Чистая футилософия, футилософия
Futilosofia pura futilosofia
Чистая футилософия, футилософия
A jamaicana que acordou falando chinês
Ямайка, проснувшаяся, говорящая по-китайски
A ginasta com prótese de PVC
Гимнастка с протезом из ПВХ
Uma árvore feita de célula tronco
Дерево, сделанное из стволовых клеток
Um baseado pronto na impressora 3D
Готовый косяк на 3D-принтере
O peido do boi na atmosfera
Пердёж коровы в атмосфере
A termelétrica soltando gases no céu
Теплоэлектростанция, выбрасывающая газы в небо
A fumaça que expande a mente e altera
Дым, который расширяет сознание и изменяет
O desenho do pintor na ponta do pincel
Рисунок художника на кончике кисти
(Como explicar?)
(Как объяснить?)
Futilosofia pura futilosofia
Чистая футилософия, футилософия
Futilosofia pura futilosofia
Чистая футилософия, футилософия
A rua rastreada pelo Google
Улица, отслеживаемая Google
A terra girando na holografia
Земля, вращающаяся в голографии
Pra quê velocidade se não sai do lugar?
Зачем скорость, если никуда не уйдешь?
Quem descobriu o Brasil foi a calmaria
Бразилию открыло спокойствие
Caiam daí todos os drones
Падайте отсюда, все дроны
É o grande apagão wifi da humanidade
Это великое отключение Wi-Fi человечества
Chegue mais perto do próximo
Подойди ближе к ближнему
E delete de vez todos os seus clones
И удали навсегда всех своих клонов
E a festa acabou mas ninguém vai embora
И вечеринка закончилась, но никто не уходит
Quem aqui dentro, quem fora
Кто здесь внутри, кто там снаружи
Valeu pela magia, pela cumplicidade
Спасибо за волшебство, за соучастие
Mas tarde, deserto geral na cidade
Но уже поздно, в городе все пустынно
Ainda é proibido usar
Все еще запрещено использовать
A futilosofia para fins recreativos
Футилософию в развлекательных целях
Mas no meu caso é medicinal
Но в моем случае это лекарство
É salvação mental
Это спасение для разума
É o que me deixa vivo
Это то, что держит меня в живых
É utopia e futi, futi, futebol
Это утопия и фути, фути, футбол
É simetria irregular, palito ao sol
Это неправильная симметрия, палочка на солнце
É a teimosia de juntar
Это упрямство соединять
O que não pode com o que não devia
То, что невозможно, с тем, что не должно быть
Futilidades que valem milhões
Пустяки, которые стоят миллионы
Filosofia barata de almanaque
Дешевая философия из альманаха
Duas artes ancestrais
Два древних искусства
Hoje são vítimas de intenso e massivo ataque
Сегодня являются жертвами интенсивной и массовой атаки
A banalizacão da violência
Банализация насилия
O ódio radical sem endereço
Радикальная ненависть без адреса
A notícia abrupta, a sequência ininterrupta
Резкая новость, непрерывная последовательность
O fim que chegou antes do começo
Конец, который наступил до начала
E a futilosofia reinará
И футилософия будет царствовать
Sobre o vazio humano absoluto
Над абсолютной человеческой пустотой
Escrevendo no vácuo na página zero
Пишет в вакууме на нулевой странице
Não vai ter festa, nem vai ter luto
Не будет ни праздника, ни траура
Mas aparecerá um poeta
Но появится поэт
Que vai perceber meu abandono
Который заметит мое одиночество
E sua voz ecoará em minha testa
И его голос эхом отдастся в моей голове
Vai dormir que teu mal é sono
Иди спать, твой недуг - сон





Writer(s): Lula Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.