Lula Queiroga - Cano na Cabeça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lula Queiroga - Cano na Cabeça




Cano na Cabeça
Dagger in My Head
Pai de família, cumpridor do seu dever
Head of the family, fulfills his duties
Atravessando rua escura, prá passar antes na padaria
Crossing a dark road, to stop at the corner bakery
E não chegar no seu barraco de mão abanando,
And not get home empty-handed in his shack,
A patroa esperando, a geladeira vazia
The wife waiting, the fridge empty
Após um dia fuderoso de calor humilhante
After a shitty day of degrading heat
Após um ônibus saindo gente peloladrão
After a bus leaving people all sweaty
Coincidência ou não, ele avistou o moleque
Coincidence or not, he spotted the kid
Vindo em sua direção
Coming in his direction
Ele lembrou que era um sobrinho da vizinha
He remembered he was his neighbor's nephew
Mas ali naquela hora ninguém tinha mais certeza
But at that moment, he wasn't sure of anything
Tudo rápido, como num pesadelo,
Everything was happening too fast, like a bad dream,
O que dizer, o que pensar
What to say, what to do
Quando o moleque gritou:
When the kid yelled:
Passa o relógio
Give me your watch
E o cano na cabeça
And the dagger in his head
Cano na cabeça
Dagger in his head
Coincidência ou não, era o primeiro dia do moleque
Coincidence or not, it was the kid's first day
Tava nervoso, tava trêmulo, mas tava ali
He was nervous, he was shaky, but he was there
Uma criança na ponta de uma pistola
A kid pointing a gun
Uma maneira diferente de pedir esmola
A different way to ask for money
O dedo teve medo, o coração disparou
The finger was scared, the heart was racing
A bala atravessou o pensamento do coitado
The bullet went through the poor man's head
O moleque se mandou, o pão caiu no chão
The kid ran away, the bread fell on the floor
Por um relógio que custou cinco reais
For a watch that cost five bucks
Agora ali jaz um ex-cidadão
Now there lies an ex-citizen
Coincidência ou não, um viralata que assistiu a tudo
Coincidence or not, a stray dog who saw everything
Virou de lado e bocejou de sono
Rolled on its side and yawned
Ele tava acostumado com o mundo cão
He was used to this dog-eat-dog world
Cano na cabeça
Dagger in his head
O cano na sua cabeça
Dagger in his head
Eu quero uma palavra prá te distrair
I want to say something to distract you
Um analgésico prá te aliviar, um palavrão
A painkiller to relieve you, a curse word
Prá te puxar pelos cabelos
To pull yourself together
Um despertador prá avisar
An alarm clock to tell you
Que o tempo correndo)
That time is running out)





Writer(s): Lula Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.