Paroles et traduction Lulu Santos - Assaltaram a gramática II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assaltaram a gramática II
Robbed Grammar II
Mais
rápido
que
um
pássaro
em
chamas
Faster
than
a
burning
bird
Capaz
de
preencher
grandes
orifícios
Able
to
fill
large
holes
Sem
fazer
o
menor
esforço
Without
making
the
least
effort
Apresentando
pela
1¹
vez,
em
estréia
internacional
Presenting
for
the
1st
time,
in
international
premiere
Assaltaram
a
gramática
They
robbed
the
grammar
Nova
fórmula,
novo
sabor,
vitaminado,
vai!
New
formula,
new
flavor,
vitaminized,
go!
Assaltaram
a
gramática
They
robbed
the
grammar
Assassinaram
a
lógica
They
assassinated
logic
Botaram
poesia
They
put
poetry
Na
bagunça
do
dia-a-dia
In
the
mess
of
day-to-day
life
Sequestraram
a
fonética
They
kidnapped
the
phonetics
Violentaram
a
métrica
They
raped
the
metric
Botaram
poesia
They
put
poetry
No
meio
da
boca′língua
Right
in
the
middle
of
the
sloppy
mouth
Ooh,
ooh
só
não
pode
beber
com
a
boca
no
gargalo
Ooh,
ooh
just
don't
drink
with
your
mouth
in
the
bottle
Não
perca
o
show
do
intervalo
Don't
miss
the
half-time
show
Lá
vem
o
poeta
Here
comes
the
poet
Com
sua
coroa
de
louros,
bertalha,
agrião,
pimentão,
boldo
With
his
laurel
wreath,
purslane,
paprika,
watercress,
boldo
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
The
poet
is
the
planet's
pepper
Dentro
de
instantes
Coming
soon
Os
melhores
lances
do
1¹
tempo
The
best
bids
of
the
1st
half
Não
perca
os
piores
momentos
Don't
miss
the
worst
moments
Assaltaram
a
gramática
They
robbed
the
grammar
Assassinaram
a
lógica
They
assassinated
logic
Botaram
poesia
They
put
poetry
Na
bagunça
do
dia-a-dia
In
the
mess
of
day-to-day
life
Sequestraram
a
fonética
They
kidnapped
the
phonetics
Violentaram
a
métrica
They
raped
the
metric
Meteram
poesia
They
put
poetry
Onde
devia
e
onde
não
devia
Where
it
should
and
shouldn't
be
Lá
vem
o
poeta
Here
comes
the
poet
Com
sua
coroa
de
louro,
bertalha,
pimentão,
agrião,
boldo
With
his
laurel
wreath,
purslane,
paprika,
watercress,
boldo
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
The
poet
is
the
planet's
pepper
Estupraram
a
gramática
They
raped
the
grammar
Senhora
datilógrafa
anota
aí
na
máquina
Lady
typist,
write
that
down
on
the
machine
Zagalo
vai
mudar
de
tática
Zagalo
is
going
to
change
tactics
E
no
intervalo
eu
quero
ver
a
matemática
And
at
half-time
I
want
to
see
the
mathematics
Dessa
pelada
Of
this
match
Violentaram
o
1¹
tempo
They
raped
the
1st
half
Sequestraram
meus
melhores
momentos
They
kidnapped
my
best
moments
Expulsaram
a
lógica,
chutaram
a
fonética
They
expelled
logic,
kicked
phonetics
Eu
vou
de
arquibancada
ou
de
cadeira
(elétrica)
I'm
going
to
the
stands
or
to
the
seat
(electric)
ô
frangueiro,
bate
logo
o
tiro
de
métrica
Oh
chicken
farmer,
shoot
the
metric
at
once
Eu
entro
de
carrinho
e
faço
um
gol
de
bicicleta
I'll
tackle
and
score
a
bicycle
goal
(Ergométrica).
o
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
(Ergometric).
The
poet
is
the
planet's
pepper
Passa
essa
bola
que
eu
vô
meter
de
letra
Pass
this
ball
and
I'll
hit
it
with
the
letter
Eu
entro
de
carrinho
e
faço
um
gol
de
bicicleta
I'll
tackle
and
score
a
bicycle
goal
(Ergométrica).
o
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
(Ergometric).
The
poet
is
the
planet's
pepper
Passa
essa
bola
que
eu
vô
meter
de
letra
Pass
this
ball
and
I'll
hit
it
with
the
letter
(Na
bagunça
do
dia-a-dia)
(In
the
mess
of
day-to-day
life)
Eu
entro
em
cena
I'm
going
on
stage
Tô
na
área!
se
derrubar
é
pena!
pena!
pena!
I'm
in
the
box!
If
you
bring
me
down,
penalty!
penalty!
penalty!
Penalidade
máxima!
Maximum
penalty!
Se
me
derrubar!
se
me
derrubar!
If
you
bring
me
down!
If
you
bring
me
down!
Eu
tô
na
área,
o
juíz
tem
que
apitar
I'm
in
the
box,
the
referee
has
to
whistle
Lá
vem
o
poeta,
o
poeta
já
vem
lá
Here
comes
the
poet,
here
comes
the
poet
Lá
vem
pimenta,
a
pimenta
já
vem
lá
Here
comes
the
pepper,
here
comes
the
pepper
Pimenta-malagueta
pra
me
alimentar
Malagueta
pepper
to
feed
me
Pimenta-malagueta
pro
planeta
balançar
Malagueta
pepper
to
make
the
planet
swing
Assaltaram
a
gramática
They
robbed
the
grammar
Assassinaram
a
lógica
They
assassinated
logic
Meteram
poesia
They
put
poetry
Na
bagunça
do
dia-a-dia
In
the
mess
of
day-to-day
life
Se
me
derrubar,
se
me
derrubar
If
you
bring
me
down,
if
you
bring
me
down
Eu
tô
na
área,
o
juiz
tem
que
apitar,
juiz
I'm
in
the
box,
the
referee
has
to
whistle,
referee
Sequestraram
a
fonética
They
kidnapped
the
phonetics
Violentaram
a
métrica
They
raped
the
metric
Meteram
poesia
They
put
poetry
No
meio
da
boca'língua
Right
in
the
middle
of
the
sloppy
mouth
Lá
vem
o
poeta
Here
comes
the
poet
Com
sua
coroa
de
louros,
bertalha,
pimentão,
agrião,
boldo
With
his
laurel
wreath,
purslane,
paprika,
watercress,
boldo
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
The
poet
is
the
planet's
pepper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Mauricio Pragana Dos Santos, Gabriel Contino, Waly Dias Br 1 Salomao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.