Paroles et traduction Lulu Santos - Assaltaram a gramática II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assaltaram a gramática II
Ограбили грамматику II
Mais
rápido
que
um
pássaro
em
chamas
Быстрее,
чем
птица
в
огне,
Capaz
de
preencher
grandes
orifícios
Способен
заполнить
большие
пробелы,
Sem
fazer
o
menor
esforço
Не
прилагая
ни
малейших
усилий,
Apresentando
pela
1¹
vez,
em
estréia
internacional
Представляю
в
первый¹
раз,
в
международной
премьере,
Assaltaram
a
gramática
Ограбили
грамматику,
Nova
fórmula,
novo
sabor,
vitaminado,
vai!
Новая
формула,
новый
вкус,
витаминизированный,
вперёд!
Assaltaram
a
gramática
Ограбили
грамматику,
Assassinaram
a
lógica
Убили
логику,
Botaram
poesia
Вложили
поэзию
Na
bagunça
do
dia-a-dia
В
суматоху
повседневной
жизни.
Sequestraram
a
fonética
Похитили
фонетику,
Violentaram
a
métrica
Измучили
метрику,
Botaram
poesia
Вложили
поэзию
No
meio
da
boca′língua
В
самую
гущу
событий.
Ooh,
ooh
só
não
pode
beber
com
a
boca
no
gargalo
Ох,
ох,
только
нельзя
пить,
прикладываясь
к
горлышку,
Não
perca
o
show
do
intervalo
Не
пропусти
шоу
в
перерыве.
Lá
vem
o
poeta
Вот
идёт
поэт
Com
sua
coroa
de
louros,
bertalha,
agrião,
pimentão,
boldo
Со
своим
лавровым
венком,
бертальей,
перцем,
крессом,
boldo
(лекарственное
растение),
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
Поэт
— это
перец
планеты.
Dentro
de
instantes
Через
мгновение
Os
melhores
lances
do
1¹
tempo
Лучшие
моменты
первого¹
тайма,
Não
perca
os
piores
momentos
Не
пропустите
худшие
моменты.
Assaltaram
a
gramática
Ограбили
грамматику,
Assassinaram
a
lógica
Убили
логику,
Botaram
poesia
Вложили
поэзию
Na
bagunça
do
dia-a-dia
В
суматоху
повседневной
жизни.
Sequestraram
a
fonética
Похитили
фонетику,
Violentaram
a
métrica
Измучили
метрику,
Meteram
poesia
Впихнули
поэзию
Onde
devia
e
onde
não
devia
Куда
надо
и
куда
не
надо.
Lá
vem
o
poeta
Вот
идёт
поэт
Com
sua
coroa
de
louro,
bertalha,
pimentão,
agrião,
boldo
Со
своим
лавровым
венком,
бертальей,
перцем,
крессом,
boldo,
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
Поэт
— это
перец
планеты.
Estupraram
a
gramática
Изнасиловали
грамматику,
Senhora
datilógrafa
anota
aí
na
máquina
Госпожа
машинистка,
запишите
это
на
машинке,
Zagalo
vai
mudar
de
tática
Загало
изменит
тактику,
E
no
intervalo
eu
quero
ver
a
matemática
А
в
перерыве
я
хочу
увидеть
математику
Dessa
pelada
Этого
матча,
Violentaram
o
1¹
tempo
Изуродовали
первый¹
тайм,
Sequestraram
meus
melhores
momentos
Похитили
мои
лучшие
моменты,
Expulsaram
a
lógica,
chutaram
a
fonética
Выгнали
логику,
пнули
фонетику,
Eu
vou
de
arquibancada
ou
de
cadeira
(elétrica)
Я
пойду
на
трибуну
или
на
(электрический)
стул,
ô
frangueiro,
bate
logo
o
tiro
de
métrica
Эй,
растяпа,
бей
скорее
метрический
удар,
Eu
entro
de
carrinho
e
faço
um
gol
de
bicicleta
Я
врываюсь
в
подкате
и
забиваю
гол
через
себя
(Ergométrica).
o
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
(Эргометрический).
Поэт
— это
перец
планеты.
Passa
essa
bola
que
eu
vô
meter
de
letra
Передай
этот
мяч,
я
забью
щечкой,
Eu
entro
de
carrinho
e
faço
um
gol
de
bicicleta
Я
врываюсь
в
подкате
и
забиваю
гол
через
себя
(Ergométrica).
o
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
(Эргометрический).
Поэт
— это
перец
планеты.
Passa
essa
bola
que
eu
vô
meter
de
letra
Передай
этот
мяч,
я
забью
щечкой
(Na
bagunça
do
dia-a-dia)
(В
суматохе
повседневной
жизни),
Eu
entro
em
cena
Я
выхожу
на
сцену,
Tô
na
área!
se
derrubar
é
pena!
pena!
pena!
Я
в
штрафной!
Если
собьёшь
— пенальти!
Пенальти!
Пенальти!
Penalidade
máxima!
Максимальное
наказание!
Se
me
derrubar!
se
me
derrubar!
Если
меня
собьют!
Если
меня
собьют!
Eu
tô
na
área,
o
juíz
tem
que
apitar
Я
в
штрафной,
судья
должен
свистеть.
Lá
vem
o
poeta,
o
poeta
já
vem
lá
Вот
идёт
поэт,
поэт
уже
идёт,
Lá
vem
pimenta,
a
pimenta
já
vem
lá
Вот
идёт
перец,
перец
уже
идёт,
Pimenta-malagueta
pra
me
alimentar
Перец
чили,
чтобы
меня
накормить,
Pimenta-malagueta
pro
planeta
balançar
Перец
чили,
чтобы
планета
качалась.
Assaltaram
a
gramática
Ограбили
грамматику,
Assassinaram
a
lógica
Убили
логику,
Meteram
poesia
Впихнули
поэзию
Na
bagunça
do
dia-a-dia
В
суматоху
повседневной
жизни.
Se
me
derrubar,
se
me
derrubar
Если
меня
собьют,
если
меня
собьют,
Eu
tô
na
área,
o
juiz
tem
que
apitar,
juiz
Я
в
штрафной,
судья
должен
свистеть,
судья.
Sequestraram
a
fonética
Похитили
фонетику,
Violentaram
a
métrica
Измучили
метрику,
Meteram
poesia
Впихнули
поэзию
No
meio
da
boca'língua
В
самую
гущу
событий.
Lá
vem
o
poeta
Вот
идёт
поэт
Com
sua
coroa
de
louros,
bertalha,
pimentão,
agrião,
boldo
Со
своим
лавровым
венком,
бертальей,
перцем,
крессом,
boldo,
O
poeta
é
a
pimenta
do
planeta
Поэт
— это
перец
планеты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Mauricio Pragana Dos Santos, Gabriel Contino, Waly Dias Br 1 Salomao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.