Lulu Santos - Assim Caminha a Humanidade - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Assim Caminha a Humanidade - Ao Vivo
So geht die Menschheit - Live
Ainda vai levar um tempo
Es wird noch eine Weile dauern
Pra fechar que feriu por dentro
Um zu heilen, was innen verletzt
Natural que seja assim
Natürlich ist das so
Tanto pra você quanto pra mim
Für dich genauso wie für mich
Ainda leva uma cara
Es braucht noch etwas Zeit
Pra gente poder dar risada
Damit wir wieder lachen können
Assim caminha a humanidade
So geht die Menschheit
Com passos de formiga e sem
Mit Schneckenschritten und ohne
Sem vontade
Ohne Antrieb
Não vou dizer que foi ruim
Ich sag nicht, dass es schlecht war
Também não foi tão bom assim
Aber auch nicht so gut
Não imagine que te quero mal
Glaub nicht, ich wünsch dir Böses
Apenas não te quero mais
Ich will dich nur nicht mehr
Ainda vai levar um tempo
Es wird noch eine Weile dauern
Pra fechar o que feriu por dentro
Um zu heilen, was innen verletzt
Natural que seja assim
Natürlich ist das so
Tanto pra você quanto pra mim
Für dich genauso wie für mich
Ainda leva uma cara
Es braucht noch etwas Zeit
Pra gente poder dar risada
Damit wir wieder lachen können
Assim caminha a humanidade
So geht die Menschheit
Com passos de formiga e sem vontade
Mit Schneckenschritten und ohne Antrieb
Sem vontade
Ohne Antrieb
Não vou dizer que foi ruim
Ich sag nicht, dass es schlecht war
Também não foi tão bom assim
Aber auch nicht so gut
Não imagine que te quero mal
Glaub nicht, ich wünsch dir Böses
Apenas não te quero mais
Ich will dich nur nicht mehr
Não te quero mais
Ich will dich nicht mehr
Não mais!
Nicht mehr!
Não vou dizer que foi ruim
Ich sag nicht, dass es schlecht war
Também não foi tão bom assim
Aber auch nicht so gut
Não imagine que te quero mal
Glaub nicht, ich wünsch dir Böses
Apenas não te quero mais
Ich will dich nur nicht mehr
Grita!
Schrei!
Não (Te quero mais)
Ich (will dich nicht mehr)
Como é que é?
Wie bitte?
(Não mais!)
(Nicht mehr!)
Não te quero mais
Ich will dich nicht mehr
Não, nunca mais!
Nein, niemals mehr!





Writer(s): Luiz Mauricio Pragana Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.