Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba dos Animais
Samba der Tiere
O
homem
antigamente
falava
Der
Mensch
sprach
früher
Com
a
cobra,
o
jabuti
e
o
leão
Mit
der
Schlange,
der
Schildkröte
und
dem
Löwen
Olha
o
macaco
na
selva
Sieh
den
Affen
im
Dschungel
Não
é
macaco,
baby,
é
meu
irmão
Das
ist
kein
Affe,
Baby,
das
ist
mein
Bruder
Porém,
durou
pouquíssimo
tempo
Doch
es
dauerte
nur
sehr
kurz
Essa
incrível
curtição
Diese
unglaubliche
Freude
Pois
o
homem,
rei
do
planeta
Denn
der
Mensch,
König
des
Planeten
Logo
fez
uma
careta
Macht
schnell
eine
Grimasse
E
começou
a
sua
civilização
Und
begann
seine
Zivilisation
Agora
já
é
tarde
Jetzt
ist
es
schon
zu
spät
Ninguém
nunca
volta
jamais
Niemand
kehrt
jemals
zurück
O
jeito
é
tomar
um
foguete
Die
Lösung
ist,
eine
Rakete
zu
nehmen
É
comer
desse
banquete
Von
diesem
Festmahl
zu
essen
Para
obter
a
paz
Um
Frieden
zu
finden
Que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
Que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
Que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
O
homem,
o
homem
antigamente
falava
Der
Mensch,
der
Mensch
sprach
früher
Com
a
cobra,
o
jabuti
e
o
leão
Mit
der
Schlange,
der
Schildkröte
und
dem
Löwen
Olha
o
macaco
na
selva
Sieh
den
Affen
im
Dschungel
Não
é
macaco,
baby,
é
meu
irmão
Das
ist
kein
Affe,
Baby,
das
ist
mein
Bruder
Porém,
durou
pouquíssimo
tempo
Doch
es
dauerte
nur
sehr
kurz
Essa
incrível
curtição
Diese
unglaubliche
Freude
Pois
o
homem,
rei
do
planeta
Denn
der
Mensch,
König
des
Planeten
Logo
fez
sua
careta
Macht
schnell
seine
Grimasse
E
começou
a
tal
da
civilização
Und
begann
die
sogenannte
Zivilisation
Agora
já
é
tarde
Jetzt
ist
es
schon
zu
spät
Ninguém
nunca
volta
jamais
Niemand
kehrt
jemals
zurück
O
jeito
é
tomar
um
foguete
Die
Lösung
ist,
eine
Rakete
zu
nehmen
É
provar
desse
banquete
Von
diesem
Festmahl
zu
probieren
Para
obter
a
paz
Um
Frieden
zu
finden
A
velha
paz
que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
alten
Frieden,
den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
Que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
Que
a
gente
tinha
quando
falava
com
os
animais
Den
wir
hatten,
als
wir
mit
den
Tieren
sprachen
Boa
tarde
Dona
Preguiça,
ainda
tá
nessa?
Guten
Tag,
Frau
Faultier,
immer
noch
dabei?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique Mautner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.