Paroles et traduction Lulu Santos - Sereia / De Repente Califórnia / Como uma Onda (Zen Surfismo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sereia / De Repente Califórnia / Como uma Onda (Zen Surfismo)
Mermaid / Suddenly California / Like a Wave (Zen Surfing)
Clara
como
a
luz
do
sol
Bright
as
the
sunlight
Areia
luminosa
nessa
escuridao
Shining
sands
in
this
darkness
Bela
como
a
luz
da
lua
Beautiful
as
the
moonlight
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Star
of
the
East
in
these
southern
seas
Areia
azul
no
ceu
Blue
sands
in
the
sky
A
paisagem
será
magia,
miragem,
milagre?
Will
the
landscape
be
magic,
a
mirage,
a
miracle?
Será
misterio?
Will
it
be
a
mystery?
Prateando
horizontes
Silvering
horizons
Brilhos
livres
fontes
numa
cascata
de
luz
Free
sparkling
fountains
in
a
cascade
of
light
No
espelho
dessas
aguas
In
the
mirror
of
these
waters
Vejo
a
face
iluminosa
do
amor
I
see
the
radiant
face
of
love
As
ondas
vão
e
vem
e
vão
e
são
como
o
tempo
The
waves
come
and
go
and
come
and
are
like
time
Luz
do
divino
ao
querer
Light
of
the
divine
to
will
Seria
uma
sereia
ou
seria
só,
delírio
tropical,
fantasia?
Would
it
be
a
mermaid
or
would
it
be
just
tropical
delirium,
fantasy?
Ou
será
um
sonho
de
criança
sobre
o
sol
da
manhã?
Or
would
it
be
a
child's
dream
about
the
morning
sun?
Garota
eu
vou
pra
Califórnia
Girl,
I'm
going
to
California
Viver
a
vida
sobre
as
ondas
To
live
life
on
the
waves
Vou
ser
artista
de
cinema
I'm
going
to
be
a
movie
star
O
meu
destino
é
ser
star
My
destiny
is
to
be
a
star
O
vento
beija
meus
cabelos
The
wind
kisses
my
hair
As
ondas
lambem
minhas
pernas
The
waves
lick
my
legs
O
sol
abraça
o
meu
corpo
The
sun
embraces
my
body
Meu
coração
canta
feliz
My
heart
sings
happily
E
eu
dou
a
volta,
pulo
o
muro,
mergulho
no
escuro,
salto
de
banda
And
I
turn
around,
I
jump
the
wall,
I
dive
into
the
dark,
I
jump
overboard
Na
minha
vida
ninguém
manda,
não
Nobody
controls
my
life,
no
Eu
vou
além
desse
sonho
I
go
beyond
this
dream
'A
vida
passa,
lentamente
'Life
goes
by,
slowly
E
a
gente
vai,
tão
de
repente
que,
não
sente
And
we
go,
so
suddenly
that
we
don't
feel
it
Saudades
do
que
já
passou
Missing
what
has
passed
Nada
do
que
foi
será
Nothing
that
was
will
be
De
novo
do
jeito
que
já
foi
um
dia
Again
the
way
it
was
once
Tudo
passa,
tudo
sempre
passará
Everything
passes,
everything
will
always
pass
A
vida
vem
em
ondas
como,
o
mar
Life
comes
in
waves
like
the
sea
Num
indo
e
vindo
infinito
In
an
endless
coming
and
going
Tudo
que
se
vê
não
é
Everything
you
see
is
not
Igual
o
que
a
gente
viu
a
um
segundo
Like
what
we
saw
a
second
ago
Tudo
muda
o
tempo
todo
no
mundo
Everything
changes
all
the
time
in
the
world
Não
adianta
fugir,
nem
mentir
pra
si
mesmo,
agora...
No
use
running
away,
or
lying
to
yourself,
now...
Há
tanta
vida
lá
fora
So
much
life
out
there
Aqui
dentro
sempre
Here
inside
always
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no...
Like
a
wave
in
the...
'Me
daria
um
imenso
prazer
se
vocês
fizessem
agora
'It
would
give
me
great
pleasure
if
you
would
now,
'Com
a
voz
de
vocês,
cantarem
está
mesmíssima
canção,
dizendo:
'Sing
this
same
song
in
your
own
voices,
saying:
(Nada
do
que
foi
será)
(Nothing
that
was
will
be)
(De
novo,
do
jeito
que
já
foi
num
dia)
(Again,
the
way
it
was
once)
(Tudo
passa,
tudo
sempre
passará)
(Everything
passes,
everything
will
always
pass)
(A
vida
vem
em
ondas
como,
o
mar)
(Life
comes
in
waves
like,
the
sea)
(Num
indo
e
vindo
infinito)
(In
an
endless
coming
and
going)
Tudo
que
se
vê
não
é
Everything
you
see
is
not
Igual
o
que
a
gente
viu
a
um
segundo
Like
what
we
saw
a
second
ago
Tudo
muda,
o
tempo
todo
no
mundo
Everything
changes,
all
the
time
in
the
world
(Não
adianta
fugir,
nem
mentir
pra
si
mesmo,
agora
(No
use
running
away,
or
lying
to
yourself,
now
Há
tanta
vida
lá
fora
So
much
life
out
there
Aqui
dentro
sempre
Here
inside
always
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no
mar
Like
a
wave
in
the
sea
Como
uma
onda
no,
(mar)
Like
a
wave
in
the,
(sea)
'E
nada
como
uma
onda,
depois
de
uma
onda,
depois
de
outra
onda,
depois...
'And
nothing
like
a
wave,
after
a
wave,
after
another
wave,
after...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lulu Santos, Nelson Motta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.