Lulu Santos - Toda Forma de Amor / Um Certo Alguém / O Último Romântico - traduction des paroles en allemand




Toda Forma de Amor / Um Certo Alguém / O Último Romântico
Jede Form von Liebe / Eine bestimmte Person / Der letzte Romantiker
Eu não pedi pra nascer
Ich habe nicht darum gebeten, geboren zu werden
Eu não nasci pra perder
Ich wurde nicht geboren, um zu verlieren
Nem vou sobrar de vitima
Und ich werde nicht als Opfer
Das circunstâncias
Der Umstände enden
Eu plugado na vida
Ich bin mit dem Leben verbunden
Eu curando a ferida
Ich heile die Wunde
Ás vezes eu me sinto
Manchmal fühle ich mich
Uma mola encolhida
Wie eine zusammengedrückte Feder
Você é bem como eu
Du bist genau wie ich
Conhece o que é ser assim
Weißt, wie es ist, so zu sein
que dessa história
Nur dass von dieser Geschichte
Ninguém sabe o fim
Niemand das Ende kennt
Você me leva pra casa
Du bringst mich nach Hause
E faz o que quer
Und tust nur, was du willst
Eu sou teu homem
Ich bin dein Mann
Você é minha mulher
Du bist meine Frau
E a gente vive junto
Und wir leben zusammen
E a gente se bem
Und wir verstehen uns gut
Não desejamos mal a quase ninguém
Wir wünschen fast niemandem Böses
E a gente vai à luta
Und wir kämpfen uns durch
E conhece a dor
Und kennen den Schmerz
Consideramos justa
Wir halten für gerecht
Toda forma de amor
Jede Form von Liebe
Quis evitar teus olhos
Ich wollte deinen Blick vermeiden
Mas não pude reagir
Doch ich konnte nicht widerstehen
Fico à vontade então
Ich fühle mich wohl damit
Acho que é bobagem
Ich denke, es ist albern
A mania de fingir
Die Angewohnheit, zu täuschen
Negando a intenção
Indem man die Absicht leugnet
E quando um certo alguém
Und als eine bestimmte Person
Cruzou o teu caminho
Deinen Weg kreuzte
E mudou a direção
Und die Richtung änderte
Chego a ficar sem jeito
Ich werde verlegen
Mas não deixo de seguir
Doch höre nicht auf
A tua aparição
Deiner Erscheinung zu folgen
E quando um certo alguém
Und wenn eine bestimmte Person
Desperta o sentimento
Das Gefühl erweckt
É melhor não resistir
Ist es besser, nicht zu widerstehen
E se entregar
Und sich hinzugeben
Me a mão
Gib mir deine Hand
Vem ser a minha estrela
Komm, sei mein Stern
Complicação
Kompliziertheit
Tão fácil de entender
So leicht zu verstehen
Vamos dançar
Lass uns tanzen
Luzir a madrugada
Die Morgendämmerung erleuchten
Inspiração
Inspiration
Pra tudo que eu viver
Für alles, was ich leben werde
Que eu viver, uoh, uoh
Was ich leben werde, oh, oh
E quando um certo alguém
Und wenn eine bestimmte Person
Desperta o sentimento
Das Gefühl erweckt
É melhor não resistir
Ist es besser, nicht zu widerstehen
E se entregar
Und sich hinzugeben
Faltava abandonar a velha escola
Es fehlte, die alte Schule zu verlassen
Tomar o mundo feito Coca-Cola
Die Welt zu nehmen wie eine Coca-Cola
Fazer da minha vida
Mein Leben immer zu machen
Sempre o meu passeio público
Zu meinem öffentlichen Spaziergang
E ao mesmo tempo fazer dela
Und gleichzeitig es zu machen
O meu caminho só, único
Zu meinem Weg, allein, einzigartig
Talvez eu seja o último romântico
Vielleicht bin ich der letzte Romantiker
Dos litorais deste Oceano Atlântico
Der Küsten dieses Atlantischen Ozeans
falta reunir a Zona Norte à Zona Sul
Es fehlt nur, die Nordzone mit der Südzone zu vereinen
Iluminar a vida
Das Leben zu erleuchten
que a morte cai do azul
Da der Tod aus dem Blau fällt
falta te querer
Es fehlt nur, dich zu wollen
Te ganhar e te perder
Dich zu gewinnen und dich zu verlieren
Falta eu acordar
Es fehlt, aufzuwachen
Ser gente grande pra poder chorar
Erwachsen zu sein, um weinen zu können
Me um beijo, então
Gib mir einen Kuss, dann
Aperta a minha mão
Drück meine Hand
Tolice é viver a vida assim
Dummheit ist, das Leben so zu leben
Sem aventura
Ohne Abenteuer
Deixa ser
Lass es sein
Pelo coração
Für das Herz
Se é loucura então
Wenn es Wahnsinn ist, dann
Melhor não ter razão
Besser ohne Grund
Me um beijo, então
Gib mir einen Kuss, dann
Aperta a minha mão
Drück meine Hand
Tolice é viver a vida assim
Dummheit ist, das Leben so zu leben
Sem aventura
Ohne Abenteuer
Deixa ser
Lass es sein
Pelo coração
Für das Herz
Se é loucura então
Wenn es Wahnsinn ist, dann
Melhor não ter razão.
Besser ohne Grund.





Writer(s): Not Applicable


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.