Paroles et traduction Lumaraa - Wenn keiner dich versteht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn keiner dich versteht
Когда никто тебя не понимает
Es
ist
nicht
leicht
wenn
du
auf
der
schiefen
Linie
bist
Нелегко,
когда
ты
на
кривой
дорожке,
Wenn
du
nicht
weißt
wer
die
Person
in
deinem
Spiegel
ist
Когда
не
знаешь,
кто
та
персона
в
твоем
зеркале.
Du
hast
in
all
den
Jahren
all
die
schmerzen
weggeträumt
Ты
годами
все
свои
боли
прочь
отгонял,
Und
wusstest
nie
wer
ist
dein
Feind
und
wer
ein
echter
Freund
И
никогда
не
знал,
кто
твой
враг,
а
кто
настоящий
друг.
Du
hast
dich
selbst
gehasst,
nichts
war
in
deinem
Lachen
echt
Ты
ненавидел
себя,
ничто
не
было
искренним
в
твоем
смехе,
Sie
machen
dich
kaputt
nur
weil
du
es
mit
dir
machen
lässt
Они
ломают
тебя
только
потому,
что
ты
им
это
позволяешь.
Du
frisst
die
Sorgen
rein
und
alles
fühlt
sich
schlecht
an
Ты
подавляешь
тревоги,
и
все
кажется
ужасным,
Und
jeder
Morgen
ist
für
dich
so
kühl
wie
gestern
И
каждое
утро
для
тебя
такое
же
холодное,
как
вчера.
Deine
beste
Freunde
sind
zu
Feinden
mutiert
Твои
лучшие
друзья
превратились
во
врагов,
Doch
leider
ist
es
so
nur
wenig
Freunde
bleiben
bei
dir
Но,
к
сожалению,
так
бывает,
мало
друзей
остаются
с
тобой.
Gib
jetzt
nicht
auf
und
zeig
den
Leuten
was
du
drauf
hast
Не
сдавайся
сейчас
и
покажи
людям,
на
что
ты
способен.
Ich
möchte
sehen
wie
du
da
draußen
alle
auslachst
Я
хочу
видеть,
как
ты
смеешься
над
всеми
там,
снаружи.
Schluck
deine
Tränen
runter,
du
musst
es
nicht
nehmen
wie's
ist
Проглоти
свои
слезы,
тебе
не
нужно
принимать
все
как
есть.
Setz'
all
die
Hebel
in
Bewegung,
hol'
dein
Leben
zurück
Задействуй
все
рычаги,
верни
свою
жизнь
обратно.
Setz
deine
Ziele
wieder
neu
und
pack
den
Jocker
aus
Пересмотри
свои
цели
и
вытащи
джокера.
Und
lass
dir
nie
wieder
von
anderen
die
Show
versauen
И
никогда
больше
не
позволяй
другим
портить
тебе
представление.
Es
ist
egal
ob
du
gestern
verletzt
warst
Неважно,
был
ли
ты
вчера
ранен,
Wenn
einer
gut
ist
dann
bist
du
besser
Если
кто-то
хорош,
то
ты
лучше.
Und
wenn
du
hinfällst,
gibst
du
nicht
auf
И
если
ты
упадешь,
ты
не
сдашься,
Sondern
stehst
wieder
auf
und
lachst
А
встанешь
снова
и
будешь
смеяться.
Und
ich
weiß
dass
die
Berge
zu
steil
sind
И
я
знаю,
что
горы
слишком
круты,
Trau
nicht
jedem
von
dem
du
ein
Seil
nimmst
Не
доверяй
каждому,
у
кого
ты
берешь
веревку.
Sei
nicht
naiv
und
geh
deinen
Weg
Не
будь
наивным
и
иди
своим
путем,
Auch
wenn
keiner
dich
versteht
Даже
если
никто
тебя
не
понимает.
Wenn
alles,
was
du
wolltest,
scheitert
Когда
все,
чего
ты
хотел,
рушится,
Gib
jetzt
nicht
auf
und
überleg'
was
du
erreicht
hast
Не
сдавайся
и
подумай
о
том,
чего
ты
достиг.
Lass
dich
nicht
unterkriegen,
vergiss'
was
andere
sagen
Не
позволяй
себя
сломить,
забудь,
что
говорят
другие.
Das
wichtigste
für
dich
ist
etwas
in
der
Hand
zu
haben
Самое
важное
для
тебя
— это
иметь
что-то
в
руках.
Was
meinst
du
wie
das
wär'?
Vergiss
dein
Selbstmitleid
Как
ты
думаешь,
каково
это?
Забудь
о
своей
жалости
к
себе.
In
ein
paar
Jahren
zu
sagen:
"Das
hier
hab'
ich
selbst
erreicht"
Через
несколько
лет
сказать:
"Этого
я
добился
сам".
Ist
besser,
glaub
mir
ich
weiß,
dass
du
Probleme
hast
Это
лучше,
поверь
мне,
я
знаю,
что
у
тебя
проблемы.
Ich
weiß,
wie's
ist,
wenn
man
kein
bock
mehr
auf
das
Leben
hat
Я
знаю,
каково
это,
когда
больше
нет
желания
жить,
Wenn
man
die
große
Liebe
einfach
verliert
Когда
ты
просто
теряешь
большую
любовь.
Du
willst
alleine
sein
und
weinen
aber
keiner
kapiert's
Ты
хочешь
побыть
один
и
поплакать,
но
никто
этого
не
понимает.
Wenn
beste
Freunde
dich
verraten
Когда
лучшие
друзья
предают
тебя,
Gerüchte
dich
erschlagen
Слухи
убивают
тебя,
Und
du
fliegen
willst,
doch
deine
Flügel
nicht
mehr
schlagen
И
ты
хочешь
летать,
но
твои
крылья
больше
не
бьются.
Ja
genau
in
dem
Moment,
wenn
du
denkst
es
muss
ein
Witz
sein
Да,
именно
в
тот
момент,
когда
ты
думаешь,
что
это
должно
быть
шуткой,
Dann
musst
du
härter,
schneller
und
stärker
als
jeder
Blitz
sein
Тогда
ты
должен
быть
жестче,
быстрее
и
сильнее
любой
молнии.
Sei
wieder
stark
und
triff
Entscheidungen
selbst
Снова
будь
сильным
и
принимай
решения
сам.
Hör
auf
dein
Bauchgefühl,
fang
an
auch
wenn
es
keinem
gefällt
Слушай
свое
предчувствие,
начинай,
даже
если
это
никому
не
нравится.
Es
ist
egal
ob
du
gestern
verletzt
warst
Неважно,
был
ли
ты
вчера
ранен,
Wenn
einer
gut
ist
dann
bist
du
besser
Если
кто-то
хорош,
то
ты
лучше.
Und
wenn
du
hinfällst,
gibst
du
nicht
auf
И
если
ты
упадешь,
ты
не
сдашься,
Sondern
stehst
wieder
auf
und
lachst
А
встанешь
снова
и
будешь
смеяться.
Und
ich
weiß
das
die
Berge
zu
steil
sind
И
я
знаю,
что
горы
слишком
круты,
Trau'
nicht
jedem
von
dem
du
ein
Seil
nimmst
Не
доверяй
каждому,
у
кого
ты
берешь
веревку.
Sei
nicht
naiv
und
geh
deinen
Weg
Не
будь
наивным
и
иди
своим
путем,
Auch
wenn
keiner
dich
versteht
Даже
если
никто
тебя
не
понимает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils Kuehme, Sabine Gerling, Christoph Reuss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.