Paroles et traduction Lumaraa - Alles was passiert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles was passiert
Everything That Happens
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Ich
hab'
lange
darauf
gewartet,
dass
sich
irgendwas
tut
I
waited
so
long
for
something
to
happen
Die
Blätter
blieben
leer,
ich
hab'
es
immer
wieder
versucht
The
pages
remained
empty,
I
tried
again
and
again
Früher
hatte
ich
einen
Plan
und
hab'
geschrieben,
was
das
Zeug
hält
I
used
to
have
a
plan
and
wrote
like
crazy
Alles,
was
ich
im
Kopf
hatte,
war
Deutschrap,
ich
träumte
Everything
I
had
in
mind
was
German
rap,
I
was
dreaming
Von
einer
Welt,
in
der
ich
endlich
etwas
war
Of
a
world
where
I
finally
meant
something
'N
Haufen
Songs
und
dann
ab
in
die
Charts,
pass
auf
A
bunch
of
songs
and
then
straight
to
the
charts,
watch
out
Dann
traf
ich
Tyrese
in
Berlin
und
unterschrieb
bei
Moskito
Then
I
met
Tyrese
in
Berlin
and
signed
with
Moskito
Und
dann
kam
Nils
mit
fetten
Beats
und
Tyrese
machte
die
Videos
And
then
Nils
came
along
with
fat
beats
and
Tyrese
made
the
videos
Wir
saßen
247
im
Studio
an
der
Platte
We
were
in
the
studio
24/7
working
on
the
record
Doch
niemand
von
uns
hat
Patte,
wir
fühlten
uns
wie
die
Ratten
But
none
of
us
were
rich,
we
felt
like
rats
Und
irgendwie
ist
alles,
was
wir
wollten,
fehlgeschlagen
And
somehow
everything
we
wanted
failed
Wir
hatten
eine
Mille
Klicks,
aber
'nen
leeren
Magen
We
had
a
million
clicks,
but
an
empty
stomach
Ja,
heute
kann
ich's
dir
ja
sagen,
Yeah,
today
I
can
tell
you,
Flo,
Flo,
und
sag
mir
nicht,
es
war
nicht
so
And
don't
tell
me
it
wasn't
like
that
Du
hast
uns
alle
reingelegt,
wieso
warst
du
so
gnadenlos?
You
played
us
all,
why
were
you
so
merciless?
Ich
war
nie
schadenfroh
und
bin
es
auch
bis
heute
nicht
I
was
never
malicious
and
I'm
still
not
today
Wenn
es
dir
gut
geht,
dann
freu'
ich
mich,
ehrlich
If
you're
doing
well,
then
I'm
happy
for
you,
honestly
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Danach
hab'
ich
mit
Nils
alleine
weiter
gehustelt
After
that
I
kept
hustling
with
Nils
alone
Bis
Patrick
um
die
Ecke
kam
mit
seinem
scheiß
Vertrag
Until
Patrick
came
around
the
corner
with
his
shitty
contract
Digga,
niemand
mag
dich
in
Berlin,
ich
hör'
nur
schlechte
Geschichten
Dude,
nobody
likes
you
in
Berlin,
I
only
hear
bad
stories
Du
bist
ein
Witz,
ich
hoff',
du
Gauner
hast
'n
schlechtes
Gewissen
You're
a
joke,
I
hope
you
crook
have
a
guilty
conscience
Und
danach
weg
von
Berlin,
die
erste
Booking-Agentur
And
then
away
from
Berlin,
the
first
booking
agency
Ich
stand
noch
nie
auf
einer
Bühne
und
dann
musste
ich
auf
Tour
I'd
never
been
on
a
stage
before
and
then
I
had
to
go
on
tour
Ich
hab'
es
damals
schon
gehasst,
vor
meiner
Klasse
zu
sprechen
I
already
hated
speaking
in
front
of
my
class
back
then
War
diesem
Druck
nicht
gewachsen,
dacht,
ich
verkack'
die
Texte
Wasn't
up
to
the
pressure,
thought
I'd
screw
up
the
lyrics
Fühl'
mich
nicht
wohl
auf
der
Bühne,
'ne
Katastrophe
und
keiner
I
don't
feel
comfortable
on
stage,
a
catastrophe
and
no
one
Versteht
das,
ich
beneide
jeden,
der
oben
steht
und
es
feiert
Understands
that,
I
envy
anyone
who
stands
up
there
and
celebrates
it
Ich
hab'
es
nie
genossen,
außer
nach
meiner
Show
I
never
enjoyed
it,
except
after
my
show
Mit
meinen
Fans
bisschen
labern,
dafür
steht
auch
Lumaraa
Chatting
with
my
fans
a
little,
that's
what
Lumaraa
is
all
about
Keine
Manager-Gespräche,
sondern
echte
Geschichten
No
manager
talks,
but
real
stories
Mit
echten
Menschen,
die
dasselbe
erleben
wie
ich
With
real
people
who
experience
the
same
things
as
me
Und
ja,
die
zweite
Platte
war
ein
Meisterwerk,
das
neue
Label
1A
And
yeah,
the
second
record
was
a
masterpiece,
the
new
label
1A
Nach
New
York,
ich
fühlte
mich
wie
ein
Star
To
New
York,
I
felt
like
a
star
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Für
eine
Weile
lief
es
gut,
wir
hatten
alles
am
Start
For
a
while
things
were
going
well,
we
had
everything
we
needed
Die
neue
Platte
ließ
nicht
lang
auf
sich
warten
The
new
record
wasn't
long
in
coming
Und
dann
schrieb
ich
einfach
nur
noch
neue
Songs,
wollte
nur
nach
vorn
And
then
I
just
kept
writing
new
songs,
just
wanted
to
move
forward
Denn
ich
hatte
eh
schon
zu
viel
Zeit
verlor'n,
und
dann
Because
I
had
already
wasted
too
much
time,
and
then
Wollte
ich
mich
weiterentwickeln,
I
wanted
to
evolve,
Ein
anderen
Sound
und
alles
neu
machen
A
different
sound
and
make
everything
new
Hab'
mich
übernomm'n
und
trug
weiter
meine
Scheuklappen
I
took
over
and
kept
wearing
my
blinders
Sprang
auf
Züge
gegen
meine
Prinzipien
Jumped
on
trains
against
my
principles
War
nicht
glücklich
und
mit
keinem
meiner
Lieder
zufrieden
Wasn't
happy
and
wasn't
satisfied
with
any
of
my
songs
Die
Promophase
war
die
Hölle,
hatte
kein'n
Bock
auf
Interviews
The
promo
phase
was
hell,
didn't
feel
like
doing
interviews
Zu
viel
nachgedacht,
fragend
nach
dem
Sinn
gesucht
Thought
too
much,
questioning
the
meaning
Die
Major
sagten:
"Ohne
Image
bist
du
nichts!"
The
major
labels
said:
"Without
an
image
you're
nothing!"
Aber
ich
will
mich
nicht
verstell'n
für
'n
bisschen
Klicks
But
I
don't
want
to
pretend
for
a
few
clicks
Dann
war
ich
auf
Tour
mit
Mola,
ich
hab'
mich
gefühlt
wie
ein
Penner
Then
I
was
on
tour
with
Mola,
I
felt
like
a
bum
Sie
sagten
alle:
"Lumaraa,
deine
Mucke
hat
sich
verändert!"
They
all
said:
"Lumaraa,
your
music
has
changed!"
Es
fühlte
sich
nicht
mehr
richtig
an,
ich
hab'
an
mir
gezweifelt
It
didn't
feel
right
anymore,
I
doubted
myself
Mir
fehlte
einfach
meine
ehrliche
Seite
I
was
just
missing
my
honest
side
Musik
war
immer
mein
Ventil
für
alle
hässlichen
Zeiten
Music
has
always
been
my
outlet
for
all
the
ugly
times
Zu
persönlich,
doch
besser
als
oberflächliche
Zeil'n
Too
personal,
but
better
than
superficial
lines
Und
nicht
Radio-kompatibel,
ich
weiß,
dass
sie
mich
nicht
feiern
And
not
radio
compatible,
I
know
they
won't
celebrate
me
Zu
einfach
und
ohne
wirkliche
Story,
zu
wenig
Eier
Too
simple
and
without
a
real
story,
not
enough
balls
Whatever?
Ich
bin
Lumaraa!
Nicht
SXTN,
nicht
Loredana!
Whatever?
I'm
Lumaraa!
Not
SXTN,
not
Loredana!
Und
glaubt
mir,
ich
freu'
mich
mies,
denn
im
Gegensatz
zu
damals
And
believe
me,
I'm
really
happy,
because
unlike
back
then
Ich
mein',
als
Hip-Hop
von
Frauen
noch
nicht
so
lief
I
mean,
when
hip-hop
by
women
wasn't
that
big
Haben
weibliche
MCs
die
Beachtung,
die
sie
verdien'n
Female
MCs
get
the
attention
they
deserve
Das
hier
ist
meine
Therapie,
mir
geht
es
gut,
ich
bin
gesund
This
is
my
therapy,
I'm
fine,
I'm
healthy
Ich
feier'
alle
meine
Songs,
denn
jeder
hatte
seinen
Grund
I
celebrate
all
my
songs,
because
each
one
had
its
reason
Ich
genieße
mein
Leben,
schreibe
wieder
wie
in
alten
Zeiten
I
enjoy
my
life,
writing
again
like
in
the
old
days
Kann
es
kaum
erwarten,
euch
die
neuen
Lieder
zu
zeigen
Can't
wait
to
show
you
the
new
songs
Es
ist
persönlich,
aber
hey,
ich
bin
glücklich,
wie
es
ist
It's
personal,
but
hey,
I'm
happy
with
the
way
it
is
Ich
hab'
es
nur
für
mich
geschrieben,
ohne
Rücksicht
auf
ein'n
Hit
I
wrote
it
just
for
myself,
regardless
of
a
hit
Nach
all
der
Zeit
war
ich
endlich
wieder
mutig
After
all
this
time,
I
was
finally
brave
again
Ihr
wisst,
nichts
ist
so
schlecht,
dass
es
nicht
für
irgendwas
gut
ist
You
know,
nothing
is
so
bad
that
it's
not
good
for
something
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund
Everything
that
happens
has
a
reason
Du
weißt
nicht
immer
gleich,
warum
You
don't
always
know
why
right
away
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Sometimes
it's
all
too
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Sebastian Harbauer, Sabine Gerling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.