Paroles et traduction Lumaraa - Lappen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
genau,
ich
bin
dein
Traum
und
du
willst
auch
mal
'ran
I
know
for
sure,
I'm
your
dream
and
you
want
a
piece
of
me
Sagst
baby
bitte,
ich
hab
auch
'ne
Mille
für
dich
auf
der
Bank
Say
please,
baby,
I’ve
got
a
million
for
you
in
the
bank
Dein
Leben
wird
sich
ändern,
deine
Mutter
wird
mich
mögen
Your
life
will
change,
your
mother
will
like
me
Denn
ich
kaufe
dir
ein
Haus,
die
Kinder
erben
mein
Vermögen
Cause
I’ll
buy
you
a
house,
your
kids
will
inherit
my
fortune
Ich
schenk'
dir
jeden
Tag
'ne
Rose
und
'nen
neuen
Ring
I’ll
give
you
a
rose
every
day
and
a
new
ring
Auch
wenn
ich
erst
im
Bett
verkacken
sollte,
mach'
ich
dir
den
King
Even
if
I
mess
up
in
bed
first,
I’ll
act
like
the
king
Ich
schreib'
Gedichte,
hinterlass
dir
süße
Sprüche
I’ll
write
poems,
leave
you
sweet
messages
Wenn
du
morgens
aufwachst,
mach'
ich
dir
ein
Rührei
in
der
Küche
When
you
wake
up
in
the
morning,
I’ll
make
you
scrambled
eggs
in
the
kitchen
Für
dich
mach'
ich
blau,
hab
meine
Freunde
für
dich
abbestellt
For
you,
I’ll
disappear,
have
canceled
my
friends
for
you
Schieb'
die
Wolken
für
dich
weiter,
so
wie
Yvonne
Catterfeld
I'll
push
the
clouds
away
for
you,
just
like
Yvonne
Catterfeld
Himbeereis
zum
Frühstück,
und
dann
griechischer
Wein
Raspberry
ice
cream
for
breakfast,
and
then
Greek
wine
Ein
Bett
im
Kornfeld,
baby,
bitte
lass'
mich
niemals
allein
A
bed
in
a
cornfield,
baby,
please
never
leave
me
alone
Ich
lock'
dich
an
mit
dem
verführerischen
Blick
I
lure
you
in
with
a
seductive
look
Und
dann
klatsch'
ich
dir
mit
voller
Wucht
das
Rührei
in's
Gesicht
And
then
I
slap
the
scrambled
eggs
in
your
face
with
all
my
strength
Was
denkst
du?
Ich
bin
'ne
Frau!
Raus
aus
der
Küche,
das
ist
mein
Revier!
What
do
you
think?
I'm
a
woman!
Get
out
of
the
kitchen,
this
is
my
territory!
Bevor
ich
dir
das
heiße
Öl
auf
deinem
Rücken
einmassier'
Before
I
rub
the
hot
oil
on
your
back
Du
bist
ein
Lappen,
wie's
im
Buche
steht
You're
a
wimp,
just
like
it
says
in
the
book
Guck
dich
mal
an,
verflixt
und
zugenäht!
Look
at
yourself,
darned
and
sewn
shut!
Ich
schaff'
es
nicht,
dir
dabei
zuzusehen
I
can't
stand
to
watch
you
Du
bist
ein
Weich,
Weich,
ei-ei-ei-ei
You're
a
softy,
softy,
hey-ey-ey-ey
Ich
bin
dein
Traum,
doch
deine
Art
ist
leider
echt
zum
Kotzen
I'm
your
dream,
but
unfortunately,
your
style
makes
me
want
to
puke
Alles,
was
du
machst,
geht
in
die
Hose,
wie
der
letzte
Tropfen
Everything
you
do
goes
down
the
drain,
like
the
last
drop
Bettelst
wie
ein
Hund
und
sagst:
"Was
ich
fühle,
fühlt
keiner
You
beg
like
a
dog
and
say:
“Nobody
feels
what
I
feel
Komm'
ich
heim
zu
dir,
stehst
du
da
und
bügelst
meine
Kleider"
When
I
come
home
to
you,
you
stand
there
and
iron
my
clothes”
Komm'
nicht
darauf
klar,
wenn
du
da
stehst
mit
deinem
Dackelblick
I
can’t
handle
it
when
you
stand
there
with
your
puppy
dog
eyes
Noch
schlimmer
war
der
Satz,
dass
du
ja
gar
nicht
so
der
Macho
bist
Even
worse
was
the
sentence
that
you’re
not
really
that
much
of
a
macho
Und
bitte,
hör'
jetzt
auf
mit
deinen
SMS
um
drei
And
please
stop
with
your
text
messages
at
three
a.m.
Fällt
dir
denn
gar
nicht
auf,
dass
du
damit
ein
bisschen
übertreibst?
Don’t
you
realize
you’re
overdoing
it
a
bit?
Baby,
bitte
komm'
zurück,
du
hast
meine
Sinne
lahmgelegt
Baby,
please
come
back,
you
paralyzed
my
senses
Denn
am
Himmel
gibt
es
einen
Stern,
der
deinen
Namen
trägt
Cause
there's
a
star
in
the
sky
that
bears
your
name
Wenn
ich
dich
nicht
kriege,
wird
es
Tote
geben
If
I
don't
get
you,
there
will
be
deaths
Du
bist
meine
Liebe,
für
dich
soll
es
rote
Rosen
regnen
You
are
my
love,
red
roses
should
rain
for
you
Ich
lock'
dich
an
mit
dem
verführerischen
Blick
I
lure
you
in
with
a
seductive
look
Und
dann
klatsch'
ich
dir
mit
voller
Wucht
das
Rührei
in's
Gesicht
And
then
I
slap
the
scrambled
eggs
in
your
face
with
all
my
strength
Was
denkst
du?
Ich
bin
'ne
Frau!
Raus
aus
der
Küche,
das
ist
mein
Revier!
What
do
you
think?
I'm
a
woman!
Get
out
of
the
kitchen,
this
is
my
territory!
Bevor
ich
dir
das
heiße
Öl
auf
deinem
Rücken
einmassier'
Before
I
rub
the
hot
oil
on
your
back
Du
bist
ein
Lappen,
wie's
im
Buche
steht
You're
a
wimp,
just
like
it
says
in
the
book
Guck
dich
mal
an,
verflixt
und
zugenäht!
Look
at
yourself,
darned
and
sewn
shut!
Ich
schaff'
es
nicht,
dir
dabei
zuzusehen
I
can't
stand
to
watch
you
Du
bist
ein
Weich,
Weich,
ei-ei-ei-ei
You're
a
softy,
softy,
hey-ey-ey-ey
Ich
will
ein'
Mann,
der
sagt:
"Hey
Puppe,
mach'
mir
Essen,
Braut!
I
want
a
man
who
says,
“Hey
doll,
make
me
some
food,
bride!
Und
zieh'
dir
mal
das
Oberteil
nach
unten
und
das
Röckchen
aus"
And
pull
your
top
down
and
your
skirt
off”
Ach
ja,
und
komm'
mal
auf
die
Couch,
wir
zocken
Grand
Tourismo
Oh
yeah,
and
come
over
to
the
couch,
we'll
play
Gran
Turismo
GTA
und
danach
ab
in's
Bett,
ich
mach'
dir
den
Klitschko
GTA
and
then
off
to
bed,
I’ll
give
you
the
Klitschko
Ich
will
ein'
Mann,
der
ohne
Worte
vieles
ausspricht
I
want
a
man
who
says
a
lot
without
words
Und
wenn
du
da
bist,
hilf'
mir
bitte
raus
hier,
denn
ich
brauch
dich
And
when
you’re
here,
please
help
me
get
out
of
here,
cause
I
need
you
Lass
'nen
Döner
essen,
danach
cruzen
wir
im
Dreitürer
Let's
eat
a
kebab,
after
that
we
cruise
in
the
three-door
Und
dann
vergessen
wir
die
Weichspühler
And
then
we
forget
about
the
softies
Ich
lock'
dich
an
mit
dem
verführerischen
Blick
I
lure
you
in
with
a
seductive
look
Und
dann
klatsch'
ich
dir
mit
voller
Wucht
das
Rührei
in's
Gesicht
And
then
I
slap
the
scrambled
eggs
in
your
face
with
all
my
strength
Was
denkst
du?
Ich
bin
'ne
Frau!
Raus
aus
der
Küche,
das
ist
mein
Revier!
What
do
you
think?
I'm
a
woman!
Get
out
of
the
kitchen,
this
is
my
territory!
Bevor
ich
dir
das
heiße
Öl
auf
deinem
Rücken
einmassier'
Before
I
rub
the
hot
oil
on
your
back
Du
bist
ein
Lappen,
wie's
im
Buche
steht
You're
a
wimp,
just
like
it
says
in
the
book
Guck
dich
mal
an,
verflixt
und
zugenäht!
Look
at
yourself,
darned
and
sewn
shut!
Ich
schaff'
es
nicht,
dir
dabei
zuzusehen
I
can't
stand
to
watch
you
Du
bist
ein
Weich,
Weich,
ei-ei-ei-ei
You're
a
softy,
softy,
hey-ey-ey-ey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fritz Michallik, Sabine Gerling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.