Paroles et traduction Lumaraa - Unter meiner Haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unter meiner Haut
Под моей кожей
Für
dich
sind
es
nicht
mehr
als
ein
paar
Kratzer
Для
тебя
это
всего
лишь
пара
царапин,
Aber
für
mich
ist
nichts
so
schwer
wie
dieses
Pflaster
Но
для
меня
нет
ничего
тяжелее
этого
пластыря.
Im
Sommer
liegen
alle
im
Bikini
am
Strand
Летом
все
в
бикини
на
пляже,
Ich
schäme
mich,
hoffentlich
hat
mich
hier
niemand
erkannt
А
мне
стыдно,
надеюсь,
меня
здесь
никто
не
узнает.
Seitdem
ich
denken
kann,
von
Hautarzt
zu
Hautarzt
Сколько
себя
помню,
хожу
от
дерматолога
к
дерматологу,
Nichts
hat
geholfen,
egal,
was
ich
mir
gekauft
hab'
Ничего
не
помогло,
что
бы
я
ни
покупала.
Wo
kommt
das
alles
her?
Ich
erfahre
nie
den
Grund
Откуда
это
все
берется?
Я
так
и
не
узнаю
причину.
Manchmal
lieg'
ich
wach
und
red'
mir
ein,
ich
werde
nie
gesund
Иногда
я
лежу
без
сна
и
убеждаю
себя,
что
никогда
не
выздоровлю.
Ich
hab'
so
ein
schlechtes
Karma
nicht
verdient
Я
не
заслужила
такой
плохой
кармы,
Verfluch'
die
Mediziner
und
die
Pharmaindustrie
Проклинаю
врачей
и
фармацевтическую
индустрию.
Will
niemand
seh'n,
ach,
und
bitte
mach
jetzt
ja
kein
Foto
Не
хочу,
чтобы
меня
кто-то
видел,
и,
пожалуйста,
не
фотографируй.
Überall
Wunden,
scheiße,
ich
seh'
aus
wie
Quasimodo
Раны
повсюду,
черт
возьми,
я
выгляжу
как
Квазимодо.
An
manchen
Tagen
lieg'
ich
einfach
nur
im
Bett
und
schreie
В
некоторые
дни
я
просто
лежу
в
постели
и
кричу,
Alles
tut
weh,
meine
Arme,
meine
Beine
Все
болит,
мои
руки,
мои
ноги.
Ein
Albtraum,
weckt
mich
bitte
jemand
auf
Это
кошмар,
пожалуйста,
кто-нибудь,
разбудите
меня.
Hör
auf
zu
Kratzen,
sagen
sie
Перестань
чесаться,
говорят
они,
Doch
stecken
nicht
in
meiner
Haut
Но
они
не
в
моей
шкуре.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Besonders
macht
der
Winter
mir
zu
schaffen
Особенно
тяжело
мне
зимой,
Ständig
muss
ich
aufpassen
und
auf
Inhaltsstoffe
achten
Постоянно
приходится
быть
осторожной
и
следить
за
составом.
Jeden
Tipp
nehm'
ich
mit,
hab'
die
Hoffnung,
es
hört
auf
Я
прислушиваюсь
к
каждому
совету,
надеясь,
что
это
прекратится.
Beneide
jeden,
der
sie
hat,
eine
makellose
Haut
Завидую
каждому,
у
кого
она
есть
— безупречная
кожа.
Weite
Pullis
im
Sommer,
natürlich
fragen
sie,
ob
mir
nicht
warm
ist
Широкие
свитера
летом,
конечно,
спрашивают,
не
жарко
ли
мне,
Aber
ich
will
nicht,
dass
jemand
meine
Narben
sieht
Но
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
видел
мои
шрамы.
Immer
wenn
ich
schwitze,
ob
beim
Sport
oder
auf
Tour
Всегда,
когда
я
потею,
будь
то
во
время
спорта
или
в
туре,
Immer
wenn
ich
Stress
hab',
hinterlässt
sie
ihre
Spur'n
Всегда,
когда
я
нервничаю,
она
оставляет
свои
следы.
Jedes
Mal
beim
Arzt
frag'
ich
nach:
Es
muss
doch
ohne
gehen?
Каждый
раз
у
врача
я
спрашиваю:
неужели
без
этого
никак?
Das
macht
noch
kränker,
ich
kann
kein
Cortison
mehr
seh'n
Это
еще
больше
угнетает,
я
больше
не
могу
видеть
кортизон.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
irgendjemand
'ne
Lösung
hat
Я
уверена,
что
у
кого-то
есть
решение.
Niemand
kann
sich
vorstellen,
wie
nervös
das
macht
Никто
не
может
представить,
как
это
действует
мне
на
нервы.
Vom
Toten
Meer
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
sagte
От
Мертвого
моря
до
того
момента,
когда
я
сказала:
Ich
nehm's
selber
in
die
Hand,
geh'
auf
Gesundheitsseminare
Я
возьму
все
в
свои
руки,
пойду
на
семинары
по
здоровью.
Vegan,
vegetarisch,
viele
haben
drauf
geschwor'n
Веганство,
вегетарианство,
многие
на
это
клялись,
Trotz
all
dem
hab'
ich
gegen
meine
Haut
verlor'n
Но,
несмотря
на
все
это,
я
проиграла
битву
со
своей
кожей.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Jede
Promophase
hat
mir
den
Verstand
geraubt
Каждый
промо-период
лишал
меня
рассудка,
Will
mich
nicht
schminken,
alles
Gift
für
meine
kranke
Haut
Не
хочу
краситься,
все
это
яд
для
моей
больной
кожи.
Sperr'
mich
im
Schlafzimmer
ein
und
schlafe
tagelang
Запираюсь
в
спальне
и
сплю
днями
напролет,
Schieb'
auf
alles
Hass,
fühl'
mich,
wie
im
Hamsterrad
gefang'n
Злюсь
на
все,
чувствую
себя
запертой
в
колесе
для
хомяка.
Ich
will
kein
Mitleid
mehr,
nur
eine
schöne
Hülle
Я
больше
не
хочу
жалости,
только
красивую
оболочку,
Seitdem
ich
denken
kann,
mein
größter
Wille
Сколько
себя
помню,
это
мое
самое
большое
желание.
Und
ja,
ich
weiß,
ich
hab'
noch
nie
davon
erzählt
И
да,
я
знаю,
я
никогда
об
этом
не
рассказывала,
Aber
das
musste
einfach
raus,
es
hat
mich
irgendwie
gequält
Но
это
просто
должно
было
выйти
наружу,
это
меня
как-то
мучило.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Und
dann
wünsch'
ich
mir,
es
wär'
alles
vorbei
И
тогда
я
мечтаю,
чтобы
все
это
закончилось,
Alles
nur
ein
Albtraum
Чтобы
все
это
был
просто
кошмар.
Nur
leider
wach'
ich
nicht
auf
und
es
fängt
wieder
an
Но,
к
сожалению,
я
не
просыпаюсь,
и
все
начинается
снова,
Unter
meiner
Haut
Под
моей
кожей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Perino, Sabine Gerling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.