Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maja
markovic
(Luna)
& ceca
Maja
Markovic
(Luna)
& Ceca
Ne
znam
sta
misli
devojka
ta
Ich
weiß
nicht,
was
dieses
Mädchen
denkt,
Kako
je
mogla
biti
tako
zla
Wie
konnte
sie
so
böse
sein.
Necu
da
cujem
za
njega
I
nju
Ich
will
nichts
von
dir
und
ihr
hören,
Moju
bivsu
drugaricu!
Meiner
ehemaligen
Freundin!
Znam
da
ste
bile
ko
nokat
I
prst
Ich
weiß,
ihr
beide
wart
wie
Pech
und
Schwefel,
Morace
sama
da
nosi
svoj
krst
Sie
wird
ihr
Kreuz
alleine
tragen
müssen.
A
nije
ni
on
bolji
od
nje
Und
du
bist
auch
nicht
besser
als
sie,
Od
te
male
izdajice!
Als
diese
kleine
Verräterin!
Drugarice,
lazljivice
Mein
Freund,
du
Lügner,
Kako
si
mogla
da
budes
s
njim?
Wie
konntest
du
nur
mit
ihr
sein?
Kad
si
znala,
sto
si
mu
dala
Obwohl
du
es
wusstest,
warum
hast
du
ihr
erlaubt,
Da
te
prevari?
dass
sie
dich
betrügt?
Drugarice,
lazljivice
Mein
Freund,
du
Lügner,
Kako
si
mogla
da
budes
s
njim?
Wie
konntest
du
nur
mit
ihr
sein?
Kad
si
znala
sto
si
mu
dala
Obwohl
du
es
wusstest,
warum
hast
du
ihr
erlaubt,
Da
nas
rastavi?
dass
sie
uns
trennt?
Kako
ce
moci
pitam
se
sad
Wie
wird
sie
es
können,
frage
ich
mich
jetzt,
You
oci
da
me
pogleda
mir
in
die
Augen
zu
sehen,
Kada
je
budem
videla
s
njim
Wenn
ich
sie
mit
dir
sehe,
Mogla
bih
svasta
da
ucinim
könnte
ich
alles
Mögliche
tun.
Dobra
si
dusa
poznajem
te
Sie
ist
eine
gute
Seele,
ich
kenne
sie
gut.
Zaboravi
to
oprosti
joj
sve
Sie
sollte
das
vergessen,
ihr
alles
verzeihen.
Uvek
si
bila
bolja
od
nje
Sie
war
immer
besser
als
jene.
Od
te
male
glupace!!
Als
diese
kleine
Närrin!!
Drugarice,
lazljivice
Mein
Freund,
du
Lügner,
Kako
si
mogla
da
budes
s
njim?
Wie
konntest
du
nur
mit
ihr
sein?
Kad
si
znala,
sto
si
mu
dala
Obwohl
du
es
wusstest,
warum
hast
du
ihr
erlaubt,
Da
te
prevari?
dass
sie
dich
betrügt?
Drugarice,
lazljivice
Mein
Freund,
du
Lügner,
Kako
si
mogla
da
budes
s
njim?
Wie
konntest
du
nur
mit
ihr
sein?
Kad
si
znala
sto
si
mu
dala
Obwohl
du
es
wusstest,
warum
hast
du
ihr
erlaubt,
Da
nas
rastavi?...
dass
sie
uns
trennt?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c. rajicic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.