Luna - Marquee Moon - traduction des paroles en allemand

Marquee Moon - Lunatraduction en allemand




Marquee Moon
Marquee Mond
I remember how the darkness doubled
Ich erinnere mich, wie die Dunkelheit sich verdoppelte
I recall, lightning struck itself
Ich erinnere mich, der Blitz traf sich selbst
I was listening, listening to the rain
Ich lauschte, lauschte dem Regen
I was hearing, hearing something else
Ich hörte, hörte etwas anderes
I was hearing something else
Ich hörte etwas anderes
Life in the hive puckered up my night
Das Leben im Bienenstock verkrampfte meine Nacht
The kiss of death, the embrace of life
Der Kuss des Todes, die Umarmung des Lebens
'Cause there I stand 'neath the Marquee moon
Denn da stehe ich unter dem Marquee Mond
Just waiting
Nur wartend
I spoke to a man down at the tracks
Ich sprach mit einem Mann unten an den Gleisen
I asked him how he don't go mad
Ich fragte ihn, wie er nicht verrückt wird
He said, "Look here junior, don't you be so happy
Er sagte: "Hör zu, Kleiner, sei nicht so glücklich
And for Heaven's sake, don't you be so sad"
Und um Himmels willen, sei nicht so traurig"
Life in the hive puckered up my night
Das Leben im Bienenstock verkrampfte meine Nacht
The kiss of death, the embrace of life
Der Kuss des Todes, die Umarmung des Lebens
There I stand 'neath the Marquee moon
Da stehe ich unter dem Marquee Mond
Hesitating
Zögernd
Well, a Cadillac, it pulled out of the graveyard
Nun, ein Cadillac, er fuhr aus dem Friedhof heraus
Pulled up to me, all they said, "Get in" (get in)
Fuhr zu mir vor, alles was sie sagten war: "Steig ein" (steig ein)
Then the Cadillac, it puttered back into the graveyard
Dann tuckerte der Cadillac zurück auf den Friedhof
Me, I got out again
Ich, ich stieg wieder aus
Life in the hive puckered up my night
Das Leben im Bienenstock verkrampfte meine Nacht
The kiss of death, the embrace of life
Der Kuss des Todes, die Umarmung des Lebens
'Cause I stand 'neath the Marquee moon
Denn ich stehe unter dem Marquee Mond
I ain't waiting, a-a
Ich warte nicht, a-a
I remember how the darkness doubled
Ich erinnere mich, wie die Dunkelheit sich verdoppelte
I recall, lightning struck itself
Ich erinnere mich, der Blitz traf sich selbst
I was listening, listening to the rain
Ich lauschte, lauschte dem Regen
I was hearing, hearing something else
Ich hörte, hörte etwas anderes
I was hearing something else
Ich hörte etwas anderes
Completely something else
Völlig etwas anderes
I was hearing something else
Ich hörte etwas anderes





Writer(s): Tom Verlaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.