Luna Haruna - Sakurairo Diary - traduction des paroles en allemand

Sakurairo Diary - Luna Harunatraduction en allemand




Sakurairo Diary
Sakurairo Tagebuch
奇跡が降った坂道 必然に胸が鳴って
Ein Wunder fiel auf den Hügel, mein Herz klopfte vor Bestimmung
あの日から始まった 私のストーリー
An diesem Tag begann meine Geschichte
完全に脇役で なんの取り柄もなくって
Völlig eine Nebenfigur, ohne irgendwelche Vorzüge
でもなんか勇気出たの
Aber ich fand irgendwie Mut
ゲームの中でうまくやれても意味がない
Bringt nichts, wenn ich es im Spiel gut schaffe
いまいちなデイズ 取り戻して
Die nicht so tollen Tage, hole sie zurück
才能 属性 気にしない
Talent, Attribute? Ich kümmere mich nicht
冴えない日々もリアリティ
Selbst die grauen Tage sind Realität
お願い!お願い!止めないで
Bitte! Bitte! Hör nicht auf!
背中 押すようなラプソディ
Eine Rhapsodie, die mir den Rücken stärkt
知らない 知らない 世界へと
In eine unbekannte, unbekannte Welt
きみが手を引いてくれるから
Weil du mich an der Hand führst
つれない つれない 毎日も
Selbst die gleichgültigen Tage
少しずつ色づいてく
Färben sich nach und nach
なりたい なりたい ヒロインに
Die Heldin sein, die Heldin sein
本気で夢見てるんだよ
Davon träume ich wirklich
きみと 桜色ダイアリー
Mit dir das kirschblütentagebuch
隣で聴いた曲も ありがとって笑う顔も
Lieder, die ich neben dir hörte, dein dankbares Lächeln
ひとつずつ セーブして
Sichere sie eins nach dem anderen
取っておけたらなぁ
Würde ich sie doch behalten
めまぐるしい毎日に 予測のつかない展開
Im hektischen Alltag, unvorhergesehene Wendungen
でもなんか頑張れるの
Aber irgendwie kann ich weitermachen
どうして私なのって思ってた
„Warum ich?“ Dachte ich damals
でもいまは 信じてみたい 自分のこと
Aber jetzt will ich mir selbst vertrauen
妄想 カタチにしていこう
Meine Träume lasse ich Gestalt annehmen
不器用なりのクオリティ
Auf meine eigene ungeschickte Art
お願い!お願い!覚めないで
Bitte! Bitte! Wache nicht auf!
始まったばかり ファンタジー
Ein erst beginnendes Märchen
足りない 足りない 欲張りな気持ち
Unzufrieden, unzufrieden, gierige Gefühle
こんなの らしくない?
Wird das nicht mehr wie ich?
冷たい 冷たい 季節にも
Selbst in eisigkalten Zeiten
手をとって笑っていたいから
Will ich Händchen haltend lachen
なりたい なりたい ヒロインに
Die Heldin sein, die Heldin sein
いまはまだ未完成でも
Auch wenn ich noch unvollkommen
きみと 叶えてくダイアリー
Mit dir verwirklichen wir das Tagebuch
本当は自信ないよ 理想とは程遠いし
Wahrlich ohne Selbstvertrauen, so fern vom Ideal
上手に笑えない日だってあるけど
Manche Tage gelingt kein echtes Lachen
この先 立ち止まったら
Doch wenn ich später innehalte
始まりのあのシーンを
Die Anfangsszene damals
何度も繰り返そう 見上げた桜色
Rufe ich immer wieder ab, das Kirschblütenrot über mir
切ない 切ない こんな想い
Schmerzlich, schmerzlich, solche Gefühle
知らなかったから
Ich kannte sie vorher nicht
お願い お願い あと一歩
Bitte, bitte, einen Schritt
踏み出す勇気ください
Gib mir den Mut vorwärtszugehen
お願い!お願い!止めないで
Bitte! Bitte! Hör nicht auf!
背中 押すようなラプソディ
Eine Rhapsodie, die mir den Rücken stärkt
知らない 知らない 世界へと
In die unvertraute Welt hinein
きみが手を引いてくれるから
Weil du mich an der Hand führst
つれない つれない 毎日も
Selbst die gleichgültigen Tage
少しずつ色づいてく
Färben sich nach und nach
なりたい なりたい ヒロインに
Die Heldin sein, die Heldin sein
本気で夢見てるんだよ
Davon träume ich wirklich
きみと 桜色ダイアリー
Mit dir das kirschblütentagebuch





Writer(s): Masaki Honda, Kyaribureeshon Mousou, Miku Sawai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.