Luna Haruna - カラフル。 - traduction des paroles en allemand

カラフル。 - Luna Harunatraduction en allemand




カラフル。
Farbenfroh.
バイバイのあと冷めない微熱
Nach dem Abschied, ein nicht abklingendes leichtes Fieber
夜風に吹かれ考える
Nachdenklich im Nachtwind
好き嫌い嫌い好き繰り返す
Gefühlschaos, hin und her
その瞳に映っているのは
Was spiegelst du in deinen Augen?
リアルそれとも二次元?
Die reale oder zweite Welt?
たやすく可愛いだなんて言わないでよね
Sag nicht leichtfertig "Süß" zu mir
明日も目をこすって「おはよう」を言って
Sag morgen verschlafen "Guten Morgen"
他愛もないことたくさん教えて
Erzähl mir viele Kleinigkeiten
少しずつ近付いてく距離にどうしよう
Was soll ich tun mit der schwindenden Distanz
自分じゃないみたいだ
Fühle mich wie verwandelt
メリーゴーランドが止まらなくて
Das Karussell dreht sich ohne Pause
廻る廻る景色が変わってく
Die rotierende Welt verändert sich
カラフルな夢を見る
Ich träume farbenfroh
どくどくして身体中を
Mein Herz klopft durch meinen Körper
巡る巡る気持ちまだ言葉に出来なくて
Diese kreisenden Gefühle find ich noch nicht in Worte
ひとことそれで十分なのに
Ein Wort wär doch genug für uns
眠りにつく数秒前とか朝目が覚めたときに
In den Sekunden vor dem Schlafen, oder beim Aufwachen
ふとあたしのこと思い出してくれたらなぁ
Hoffe ich, dass du plötzlich an mich denkst
その心に踏み込みたくて
Möchte in dein Herz vordringen
はじめの一歩はどこから?
Wo setze ich den ersten Fuß?
思わせぶりな態度少し期待したり
Hoffe heimlich auf deine vielsagenden Gesten
足の爪塗った赤背伸びして引き分け
Rote Zehenägeln, auf Zehenspitzen ausgeglichen
女の子みたいや、そうなんだけどさ
Ganz mädchenhaft, ja, das stimmt schon
少しずつ色づいてくあたしを見て
Schau wie ich langsam Farbe gewinne
ねぇ気付いてほしいよ
Bitte, bitte bemerke mich doch
メリーゴーランドに魅せられて
Vom Karussell verzaubert
光る光る目を瞑っても星瞬いては流れる
Selbst mit geschlossenen Augen sehe ich funkelnde Sterne
ねぇそばに来て肩寄せて
Komm doch näher, lehn dich an mich
灯る灯る熱を今知っていてほしいんだよ
Spürst du die Wärme zwischen uns jetzt?
はじめてきみにはそう思うよ
Das erste Mal, dass ich so für dich fühle
ほんのちょっとの勇気で何かが変わるかな
Kann ein Quäntchen Mut alles verändern?
言ってみようかな?...好きなの
Soll ich es sagen? ... Ich hab dich lieb
メリーゴーランドで止まらなくて
Das Karussell dreht sich ohne Pause
回る回る景色が変わってく
Die rotierende Welt verändert sich
カラフルな夢を見る
Ich träume farbenfroh
ドクドクして体中を巡る巡る
Mein Herz klopft durch meinen Körper
気持ちまだ言葉に出来なくて
Diese Gefühle find ich noch nicht in Worte
ひとことそれで充分なのに
Ein Wort wär doch längst genug für uns





Writer(s): Miku Sawai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.