Paroles et traduction Luna Monti - Apuntes Sobre la Ausencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apuntes Sobre la Ausencia
Notes on Absence
Ahora
es
un
muerto
el
verano
Summer's
dead
now
Me
quema
las
manos
un
viento
de
sal
A
salty
wind
burns
my
hands
Y
hachero
de
la
memoria
And
memory's
axeman
Me
talan
la
gloria
de
verte
llegar
Is
cutting
down
the
glory
of
your
arrival
Y
hachero
de
la
memoria
And
memory's
axeman
Me
talan
la
gloria
de
verte
llegar
Is
cutting
down
the
glory
of
your
arrival
Y
en
la
quietud
de
la
siesta
And
in
the
quiet
of
the
siesta
Prepara
su
fiesta
la
ausencia
al
pasar
Absence
prepares
its
feast
as
it
passes
by
Con
delantales
de
olvido
With
aprons
of
forgetfulness
Me
sirven
el
vino
de
la
soledad
I
am
served
the
wine
of
solitude
Me
robarán
la
mirada
They
will
steal
my
gaze
Los
pájaros
tiernos
que
amasan
el
pan
The
tender
birds
that
knead
the
bread
Y
en
los
retazos
del
alma
And
in
the
remnants
of
my
soul
Será
una
guirnalda
tu
risa
frutal
Your
laughter
will
be
a
garland
of
fruit
Cuando
regrese
en
silencio
When
I
return
in
silence
Mi
aliento
en
tu
cuerpo
será
un
animal
My
breath
on
your
body
will
be
an
animal
Que
a
orillas
de
la
ternura
That
on
the
shores
of
tenderness
Descubra
la
altura
de
tu
libertad
Will
discover
the
height
of
your
freedom
Voy
enhebrando
distancias
I
am
threading
distances
Ciñendo
esperanzas,
cuerpeando
al
dolor
Girding
hopes,
wrestling
with
pain
Asombrando
la
tristeza
Astonishing
the
sadness
Con
pura
tibieza
de
mi
corazón
With
the
pure
warmth
of
my
heart
Y
al
golpe
de
la
nostalgia
le
quiebro
la
gracia
And
at
the
stroke
of
nostalgia
I
break
its
spell
Cuando
pienso
en
vos
When
I
think
of
you
Y
arrimo
trago
al
destino
And
I
offer
a
drink
to
destiny
Le
muestro
el
camino
y
después
me
voy
I
show
it
the
way
and
then
I
go
Le
arrimo
un
trago
al
destino
I
offer
destiny
a
drink
Le
muestro
el
camino
y
después
me
voy
I
show
it
the
way
and
then
I
go
Me
robarán
la
mirada
They
will
steal
my
gaze
Los
pájaros
tiernos
que
amasan
el
pan
The
tender
birds
that
knead
the
bread
Y
en
los
retazos
del
alma
And
in
the
remnants
of
my
soul
Será
una
guirnalda
tu
risa
frutal
Your
laughter
will
be
a
garland
of
fruit
Cuando
regrese
en
silencio
When
I
return
in
silence
Mi
aliento
en
tu
cuerpo
será
un
animal
My
breath
on
your
body
will
be
an
animal
Que
a
orillas
de
la
ternura
That
on
the
shores
of
tenderness
Descubra
la
altura
de
tu
libertad
Will
discover
the
height
of
your
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Roberto Taberniso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.