Luna Monti - Apuntes Sobre la Ausencia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luna Monti - Apuntes Sobre la Ausencia




Apuntes Sobre la Ausencia
Notes on Absence
Ahora es un muerto el verano
Summer's dead now
Me quema las manos un viento de sal
A salty wind burns my hands
Y hachero de la memoria
And memory's axeman
Me talan la gloria de verte llegar
Is cutting down the glory of your arrival
Y hachero de la memoria
And memory's axeman
Me talan la gloria de verte llegar
Is cutting down the glory of your arrival
Y en la quietud de la siesta
And in the quiet of the siesta
Prepara su fiesta la ausencia al pasar
Absence prepares its feast as it passes by
Con delantales de olvido
With aprons of forgetfulness
Me sirven el vino de la soledad
I am served the wine of solitude
Me robarán la mirada
They will steal my gaze
Los pájaros tiernos que amasan el pan
The tender birds that knead the bread
Y en los retazos del alma
And in the remnants of my soul
Será una guirnalda tu risa frutal
Your laughter will be a garland of fruit
Cuando regrese en silencio
When I return in silence
Mi aliento en tu cuerpo será un animal
My breath on your body will be an animal
Que a orillas de la ternura
That on the shores of tenderness
Descubra la altura de tu libertad
Will discover the height of your freedom
Voy enhebrando distancias
I am threading distances
Ciñendo esperanzas, cuerpeando al dolor
Girding hopes, wrestling with pain
Asombrando la tristeza
Astonishing the sadness
Con pura tibieza de mi corazón
With the pure warmth of my heart
Y al golpe de la nostalgia le quiebro la gracia
And at the stroke of nostalgia I break its spell
Cuando pienso en vos
When I think of you
Y arrimo trago al destino
And I offer a drink to destiny
Le muestro el camino y después me voy
I show it the way and then I go
Le arrimo un trago al destino
I offer destiny a drink
Le muestro el camino y después me voy
I show it the way and then I go
Me robarán la mirada
They will steal my gaze
Los pájaros tiernos que amasan el pan
The tender birds that knead the bread
Y en los retazos del alma
And in the remnants of my soul
Será una guirnalda tu risa frutal
Your laughter will be a garland of fruit
Cuando regrese en silencio
When I return in silence
Mi aliento en tu cuerpo será un animal
My breath on your body will be an animal
Que a orillas de la ternura
That on the shores of tenderness
Descubra la altura de tu libertad
Will discover the height of your freedom





Writer(s): Oscar Roberto Taberniso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.