Paroles et traduction Lunar C - Good Times and Dead Brain Cells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Times and Dead Brain Cells
Хорошие Времена и Мертвые Клетки Мозга
Good
times
and
dead
brain
cells
Хорошие
времена
и
мертвые
клетки
мозга
Someone
told
me
that
life
is
what
you
make
it
Кто-то
сказал
мне,
что
жизнь
- это
то,
что
ты
из
неё
сделаешь,
So
I'm
not
gonna
settle
for
surviving
on
the
basics
Поэтому
я
не
собираюсь
довольствоваться
выживанием
на
основе
простых
вещей.
The
trails
and
tribulations
of
everyday
life
Тропы
и
невзгоды
повседневной
жизни,
Bad
memories
about
the
wrongs
I
never
made
right
Плохие
воспоминания
о
том,
что
я
сделал
не
так.
Grew
up
seeing
things
that
I
knew
nothing
about
Рос,
видя
то,
о
чём
ничего
не
знал,
The
loss
of
family
members,
violence
and
drugs
in
the
house
Потеря
членов
семьи,
насилие
и
наркотики
в
доме.
Weren't
much
money
around
Денег
особо
не
было,
Had
to
get
it
on
my
own
Пришлось
зарабатывать
самому.
Three
kids
raised
by
a
single
parent
on
the
dole
Трое
детей,
воспитанных
матерью-одиночкой
на
пособие.
Nothings
changed
much
Мало
что
изменилось,
Still
living
in
the
same
town
Всё
ещё
живу
в
том
же
городе.
I've
been
around
the
block
and
got
to
know
my
way
round
Я
обошел
всё
вокруг
и
узнал
этот
район,
I've
got
nothing
to
prove
and
nobody
to
make
proud
Мне
нечего
доказывать
и
некого
делать
гордым.
I'm
a
problemed
child
and
the
world
is
my
playground
Я
проблемный
ребенок,
и
мир
- моя
игровая
площадка.
It's
like
my
best
is
never
enough
Как
будто
моего
лучшего
всегда
недостаточно,
Never
been
a
quitter
though
I'm
anything
but
Никогда
не
был
тем,
кто
сдаётся,
хотя
я
далёк
от
этого.
I
just
know
I
gotta
look
out
for
me
Я
просто
знаю,
что
должен
заботиться
о
себе,
Nobody
else
cares
about
where
we
end
up
Никого
больше
не
волнует,
где
мы
окажемся.
Were
gonna
mess
up
Мы
облажаемся,
And
I
wanna
know
that
its
all
my
mistake
И
я
хочу
знать,
что
это
моя
ошибка.
If
there's
nobody
else
fucking
up
around
me
there's
nobody
I
can
blame
Если
вокруг
меня
никого
не
облажается,
то
я
не
смогу
никого
винить.
I
don't
need
fame
Мне
не
нужна
слава,
I'm
not
greedy
I'm
cool
as
long
as
I'm
eating
Я
не
жадный,
я
в
порядке,
пока
ем.
These
dudes
are
dumb
were
not
doing
a
song
Эти
чуваки
тупые,
мы
не
пишем
песню,
Just
move
along
your
flows
weak
Просто
двигайся
дальше,
твой
флоу
слабый,
And
I
don't
find
all
them
bars
about
your
jewellery
appealing
И
меня
не
привлекают
все
эти
строчки
о
твоих
украшениях.
I'm
off
the
chain
I'm
not
dependant
on
these
weak
links
Я
вне
конкуренции,
я
не
завишу
от
этих
слабаков.
They
say
better
the
devil
you
know
Говорят,
лучше
иметь
дело
с
тем
чертом,
которого
знаешь,
And
you
should
keep
your
friends
close
and
your
enemies
closer
И
что
нужно
держать
друзей
близко,
а
врагов
ещё
ближе.
I
tell
'em
when
I
get
old
I'll
end
up
living
alone
Я
говорю
им,
что
когда
я
постарею,
то
буду
жить
один,
Cause
I'm
selfish
and
cold
like
pregnant
women
that
smoke
Потому
что
я
эгоистичный
и
холодный,
как
беременные
женщины,
которые
курят.
I'm
my
own
worst
enemy
I'm
lost
if
I
beat
me
Я
сам
себе
злейший
враг,
я
пропал,
если
проиграю
себе.
Angry
at
the
world
Злюсь
на
весь
мир,
I
don't
know
how
to
stop
I'm
just
being
a
product
of
my
environemnt
you
could
probably
see
Не
знаю,
как
остановиться,
я
просто
продукт
своего
окружения,
ты,
наверное,
видишь.
But
most
of
my
problems
are
a
product
of
me
Но
большинство
моих
проблем
- это
дело
моих
же
рук.
I
don't
need
no
more
friends
I
only
role
with
select
few
Мне
не
нужно
больше
друзей,
я
общаюсь
только
с
избранными,
Heads
who
have
got
my
back
and
know
that
I
got
them
too
С
теми,
кто
прикроет
мне
спину
и
знает,
что
я
прикрою
их.
Otherwise
empty
promises
start
to
turn
into
excuses
В
противном
случае
пустые
обещания
начинают
превращаться
в
отговорки,
And
a
new
relationship
could
turn
into
your
next
feud
А
новые
отношения
могут
перерасти
в
твою
следующую
вражду.
Trying
to
endure
monotony
till
its
pay
day
Пытаюсь
выдержать
однообразие
до
зарплаты,
If
I
want
something
better
then
I
gotta
be
on
my
A
game
Если
я
хочу
чего-то
лучшего,
то
должен
быть
на
высоте.
Many
have
failed
I'd
have
probably
gone
the
same
way
Многие
потерпели
неудачу,
я
бы,
наверное,
пошел
тем
же
путем,
But
pride
made
me
do
this
shit
properly
just
to
save
face
Но
гордость
заставила
меня
сделать
всё
как
надо,
просто
чтобы
сохранить
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jake William Brooke, Peter Cameron Buchanan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.