Paroles et traduction Lunar C - Hindsight
Hindsight
Взгляд в прошлое
Life's
too
short
for
the
bullshit
Жизнь
слишком
коротка
для
этой
ерунды,
Your
not
wasting
my
time,
It's
not
happenin'
Ты
не
тратишь
моё
время,
этого
не
происходит.
Like
a
pregnant
woman
playing
rugby
Как
будто
беременная
баба
играет
в
регби
With
a
cig
in
her
mouth,
eating
morning-after
pills
С
сигаретой
во
рту,
глотая
таблетки
"на
следующее
утро".
I'm
not
'avin
it
Я
не
допущу
этого.
Stop
acting
big,
I
see
though
you
lies
Хватит
строить
из
себя
важную,
я
вижу
твою
ложь.
Do
your
drugs
but
don't
loose
your
life
Употребляй
свои
наркотики,
но
не
губи
свою
жизнь.
This
lifestyle
is
slow
suicide
Этот
образ
жизни
— медленное
самоубийство.
But
who
am
I
to
give
you
advice
about
Но
кто
я
такой,
чтобы
давать
тебе
советы
о
том,
What
the
fuck
you
should
do
in
life
(no
one)
Что,
чёрт
возьми,
тебе
делать
в
жизни?
(Никто.)
I
blacked
out
Я
отключился.
No
memories
I've
never
been
higher
Никаких
воспоминаний,
я
никогда
не
был
так
высоко.
When
I
passed
out
in
the
street
like
a
gig
flyer
Когда
я
отключился
на
улице,
как
рекламная
листовка.
There's
a
thin
line
between
dabbling
and
relapsing
Есть
тонкая
грань
между
баловством
и
срывом.
I
just
need
something
to
pick
me
up
Мне
просто
нужно
что-то,
чтобы
взбодриться.
I'm
hitch
hiking
Я
путешествую
автостопом.
I'm
ugly
but
she
loves
me
Я
уродлив,
но
она
любит
меня.
And
it
must
be
real
cus
I
had
less
money
when
I
met
her
И
это,
должно
быть,
по-настоящему,
потому
что
у
меня
было
меньше
денег,
когда
я
встретил
тебя.
Left
the
club
like
'let's
go'
Вышел
из
клуба:
"Пойдём".
Couldn't
wait
to
get
home
Не
мог
дождаться,
чтобы
попасть
домой.
So
we
smashed
in
the
car
like
a
crash
test
dummy
(yeah)
Поэтому
мы
разбились
в
машине,
как
манекены
для
краш-тестов
(да).
I
just
wanna
fuck
up
my
life
with
you
Я
просто
хочу
прожить
свою
жизнь
с
тобой.
You'
all
I
ever
think
about
Ты
— всё,
о
чём
я
думаю.
We
got
each
other,
don't
have
to
care
about
them
У
нас
есть
друг
друга,
не
нужно
заботиться
о
них.
Everything
is
clear
in
hindsight,
hindsight
Всё
ясно
в
ретроспективе,
в
ретроспективе.
If
only
I
could
live
life
twice,
life
twice
Если
бы
я
только
мог
прожить
жизнь
дважды,
дважды.
Everything
is
clear
in
hindsight,
hindsight
Всё
ясно
в
ретроспективе,
в
ретроспективе.
If
only
I
could
live
life
twice,
life
twice
Если
бы
я
только
мог
прожить
жизнь
дважды,
дважды.
Maybe
things
could
be
different
if
i
could
have
seen
it
coming
Может
быть,
всё
было
бы
иначе,
если
бы
я
мог
это
предвидеть.
But
none
of
this
was
ever
planned
Но
ничто
из
этого
не
было
запланировано.
People
that
gave
up,
I
could
have
given
a
helping
hand
Людям,
которые
сдались,
я
мог
бы
протянуть
руку
помощи.
But
hindsight
is
a
bitch
and
I'll
never
get
the
chance
Но
взгляд
в
прошлое
— это
сука,
и
у
меня
никогда
не
будет
шанса.
One
day
at
a
time
these
things
play
on
my
mind
День
за
днём
эти
вещи
не
дают
мне
покоя.
No
time
to
stop
for
a
break
Нет
времени
на
перерыв.
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
could
be
an
oncoming
train
Свет
в
конце
туннеля
может
быть
встречным
поездом.
But
I
got
the
keep
moving
forward
and
not
run
away
Но
я
должен
продолжать
двигаться
вперёд
и
не
убегать.
I
rushed
in
to
this
too
soon
to
trust
you
yet
Я
слишком
рано
бросился
в
это,
чтобы
тебе
доверять.
You've
proven
nothing
Ты
ничего
не
доказала.
You're
too
moody,
you
do
my
fuckin
head
in
Ты
слишком
капризная,
ты
выносишь
мне
мозг.
You're
shits
tiring
im
going
out
with
a
bang
Ты
меня
утомила,
я
ухожу
со
взрывом.
I'm
pulling
a
weapon
out
in
a
bank
Я
вытаскиваю
оружие
в
банке.
I'm
gonna
die
or
got
rich
trying
Я
либо
умру,
либо
попытаюсь
разбогатеть.
Shit
was
fucked
up
looking
back
at
it
Всё
было
хреново,
оглядываясь
назад.
Used
to
hit
it
from
behind
while
you
was
looking
back
at
it
Раньше
я
делал
это
сзади,
пока
ты
смотрела
назад.
'Til
it
when
sour
Пока
это
не
стало
кислым.
Seeing
you
was
like
a
bad
habit
Видеть
тебя
было
похоже
на
плохую
привычку.
These
days
I
don't
wast
time
looking
back
at
it
В
наши
дни
я
не
трачу
время
на
то,
чтобы
оглядываться
назад.
I
wish
I
never
layed
eyes
on
you...
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
видел...
...will
never
be
who
I
though
you
was
we...
...ты
никогда
не
будешь
той,
кем
я
тебя
считал,
мы...
...were
just
a
mistake,
I
should
have
listened
to
them
...были
просто
ошибкой,
мне
следовало
их
послушать.
Everything
is
clear
in
hindsight,
hindsight
Всё
ясно
в
ретроспективе,
в
ретроспективе.
If
only
I
could
live
life
twice,
life
twice
Если
бы
я
только
мог
прожить
жизнь
дважды,
дважды.
Everything
is
clear
in
hindsight,
hindsight
Всё
ясно
в
ретроспективе,
в
ретроспективе.
If
only
I
could
live
life
twice,
life
twice
Если
бы
я
только
мог
прожить
жизнь
дважды,
дважды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.