Lunatic feat. Jockey - Le silence n'est pas un oubli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lunatic feat. Jockey - Le silence n'est pas un oubli




Le silence n'est pas un oubli
Silence is not forgetting
J'perds mon temps à rester immobile, pendant que la Terre tourne,
I'm wasting my time staying still, while the Earth is turning,
Et que le Très-Haut nous contemple tous.
And the Almighty contemplates us all.
Squatter les dépôts pour les mêmes causes et mobiles, menottes argentées sur peaux d'or,
Squatting in holding cells for the same causes and motives, silver handcuffs on golden skin,
Que la B.A.C. tâte sans pudeur,
Which the B.A.C. probes without shame,
Inégalité pour mot d'ordre,
Inequality as a slogan,
Ici y'à rien d'sûr,
Here, nothing is certain,
J'perds mon temps à m'dire qu'j'finirais bien par leur tirer d'ssus.
I'm wasting my time telling myself I'll eventually shoot them.
Mater les murs de Boulogne et d'Issy
Covering the walls of Boulogne and Issy
Voir le matin remplacer l'aube et ainsi d'suite.
Seeing the morning replace the dawn and so on.
J'perds mon temps à écouter que ça insiste,
I'm wasting my time listening to them insist,
Lunatic dans la violence incite.
Lunatic incites violence.
Trop d'jeunes s'en battent que le monde leur appartient,
Too many young people don't care that the world belongs to them,
Continuent d'ronfler quand le soleil atteint l'zénith.
They keep snoring when the sun reaches its zenith.
Vrai,
True,
Chaque minute est précieuse, on en dépense à trop rêver.
Every minute is precious, we spend too much of it dreaming.
Combat sans trêve pour accéder à c'qui nous est permis.
Relentless struggle to access what is allowed to us.
Des heures endormis
Hours asleep
Sur des feuilles blanches,
On blank sheets,
Mais Lunatic à tout moment s'déclenchent nos freestyles avalanches.
But Lunatic unleashes avalanche freestyles at any moment.
Des instants gâchés à perdre ses illusions,
Moments wasted losing your illusions,
Du sang et des proches, sa raison
Blood and loved ones, your reason
Et puis l'contrôle.
And then control.
J'perds mon temps comme un assassin en cavale vivant caché,
I'm wasting my time like a killer on the run living in hiding,
Comme un innocent en taule,
Like an innocent man in jail,
Comme un dealer à qui personne n'a acheté,
Like a dealer who nobody bought from,
Comme un gars dans un hôtel sale,
Like a guy in a dirty hotel,
Qui parle d'amour à un tapin qui n'vit que pour sa gueule.
Who talks about love to a hooker who only lives for her face.
J'perds mon temps,
I'm wasting my time,
Comme ceux qu'attendent la paix au Moyen-Orient.
Like those waiting for peace in the Middle East.
Salam et Shalom, la même, mais prononcé en décalage,
Salam and Shalom, the same, but pronounced differently,
Ça devient uzi opposé à Kalash.
It becomes an Uzi opposed to a Kalash.
Israîl
Israel
Donne respect à ton aîné Ismaîl
Give respect to your elder Ishmael
Les menottes me serrent et mes minutes me tuent
The handcuffs are tight and my minutes are killing me
J'vois trop d'thunes alors j'me sers
I see too much money so I help myself
On parle peu
We don't talk much
J'ai l'air troublé devant leurs toubibs
I look troubled in front of their doctors
Mais le silence n'est pas un oubli
But silence is not forgetting
J'aspire le temps, les yeux plissés
I breathe in time, eyes narrowed
J'rappe et j'dérape souvent, tant pis si le sang doit pisser
I rap and I often violate, too bad if the blood has to flow
Le style pète, c'est bête et méchant
The style kicks, it's stupid and mean
Trop d'temps à lutter
Too much time struggling
A essayer d'être riche en trichant
Trying to get rich by cheating
J'perds mon temps, loin des miens
I'm wasting my time, far from my people
Déchiré au chanvre indien,
Torn by Indian hemp,
Taxi que si j'paye avec mes Air Max et
Taxi only if I pay with my Air Max and
J'ai le fou rire quand j'mens, pourtant j'dis Bismillah quand j'mange
I laugh like crazy when I lie, yet I say Bismillah when I eat
Tu veux qu'j'te dise franchement
You want me to tell you frankly
J'ai
I have
Un ange à chaque épaule mais celui d'gauche parle trop fort
An angel on each shoulder but the left one speaks too loudly
Ecouter le droit c'est c'que j'suis censé faire
Listening to the right one is what I'm supposed to do
Mon temps avec des p'tites schneks,
My time with little chicks,
Noyer l'échec dans du sky' sec, à goûter les variétés d'shit
Drowning failure in dry sky, tasting the varieties of shit
Rien qu'du mauvais,
Nothing but bad,
Si ils savaient c'que j'avais, si ils pouvaient m'dire c'que j'avais
If they knew what I had, if they could tell me what I had
Si ils pouvaient m'dire, quelle maladie j'ai
If they could tell me, what disease I have
C'est dans mes gênes ou quoi?
Is it in my genes or what?
Tu crois qu'ils cherchent, tu rêves ou quoi?
You think they're looking, you dreaming or what?
J'perds mon temps, jusqu'à c'que j'perde mon teint
I waste my time until I lose my complexion
J'perds mon temps, sans métier, tête baissée à regarder mes pieds,
I waste my time, without a job, head down looking at my feet,
A rêver qu'j'pèse et à regretter
Dreaming that I'm important and regretting
J'nique mon temps dans l'vice, j'veux pas finir dans l'feu,
I fuck my time in vice, I don't want to end up in the fire,
Mais j'ai du mal, c'est c'que j't'explique dans l'disque
But I'm struggling, that's what I explain to you on the record
J'perds mon temps à acheter à vendre, à emprunter à rendre,
I waste my time buying to sell, borrowing to return,
A rien apprendre sauf que les porcs sont à pendre
Learning nothing except that pigs are to be hanged
Le monde fait flipper, mec tu sais plus rien m'atteind
The world is scary, man, you know nothing touches me anymore
Et plus j'connais les hommes plus j'aime mon chien
And the more I get to know men, the more I love my dog
J'perds mon temps, attendant que le monde s'ouvre
I waste my time, waiting for the world to open up
Et j'nique tout car tout le monde souffre
And I fuck everything because the whole world suffers
Mon temps, à chercher d'la maille y m'en faut
My time, looking for dough, I need it
J'en perds mon temps, mon sang et mon flow
I waste my time, my blood and my flow
B.2.O.B.A. Kho, trop haut
B.2.O.B.A. Kho, too high
Et j'perds mon temps depuis le préau.
And I've been wasting my time since the playground.
Les menottes me serrent et mes minutes me tuent
The handcuffs are tight and my minutes are killing me
J'vois trop d'thunes alors j'me sers
I see too much money so I help myself
On parle peu
We don't talk much
J'ai l'air troublé devant leurs toubibs
I look troubled in front of their doctors
Mais le silence n'est pas un oubli
But silence is not forgetting
J'aspire le temps, les yeux plissés
I breathe in time, eyes narrowed
J'rappe et j'dérape souvent, tant pis si le sang doit pisser
I rap and I often violate, too bad if the blood has to flow
Le style pète, c'est bête et méchant
The style kicks, it's stupid and mean
Trop d'temps à lutter
Too much time struggling
A essayer d'être riche en trichant
Trying to get rich by cheating
J'perds mon temps dans quoi qu'ce soit,
I waste my time in anything,
Pour quoi qu'ce soit,
For anything,
Et j'vois qu'c'est
And I see that it's
La maille et les tasses, la caillera par la police vexée.
Money and girls, the thugs pissed off by the police.
Tout l'temps le même rentre-dedans,
Always the same barge-in,
Tire dedans, attends, lui casse deux dents.
Shoots inside, waits, breaks two teeth.
Bref, la même, j'perds mon temps et j'ai autre chose à faire
Anyway, the same old, I'm wasting my time and I have other things to do
Comme batailler
Like fighting
Pour tailler,
To carve,
Tant qu'à faire avancer dans l'sens inverse de l'enfer.
As long as you go in the opposite direction of hell.
Frère, même si à mon service il manque de maille
Brother, even if my service lacks cash
Pour l'instant j'braille
For now I yell
Et j'perds mon temps.
And I'm wasting my time.
Vois qu'c'est les frères, les mêmes têtes qui dans la merde s'enfoncent tout l'temps
See that it's the brothers, the same heads that sink into shit all the time
J'me dis qu'faut qu'j'tue l'temps, mais c'est l'temps qui m'tue.
I tell myself I have to kill time, but it's time that kills me.
J'lâche pas l'affaire, j'ai la foi convaincu,
I'm not giving up, I have faith convinced,
Brave de cœur, j'perds mon temps
Brave at heart, I waste my time
Pour des gars qu'ont peur de vaincre.
For guys who are afraid to win.
Fais couler l'encre.
Make the ink flow.
Vie d'ambition, mettrais du goudron sur la terre de mes pères, mes ancêtres.
Life of ambition, would put tar on the land of my fathers, my ancestors.
J'sais qu'dans c'pays ils pensent être
I know that in this country they think they are
Au-dessus d'nous.
Above us.
On met leurs femmes sans dessous
We put their women without underwear
Au-dessus.
Above.
J'perds mon temps devant la lettre A
I waste my time in front of letter A
De mon bâtiment,
Of my building,
Démonte les joints de hilla,
Disassembles the hash joints,
Accélère le châtiment.
Accelerates the punishment.
Et c'est la M'rabta du soir qui revient m'torcher chez moi,
And it's the M'rabta of the evening that comes back to torch me at home,
En d'ssous du porche d'chez moi.
Below the porch of my house.
Mais attention y'a tension quand j'vois un porc chez moi.
But be careful there's tension when I see a pig at my place.
J'perds mon temps, faut qu'je l'rattrappe,
I'm wasting my time, I have to catch up,
Cette vie m'trompe.
This life deceives me.
Quand avec elle t'es partenaire,
When you're partners with her,
On a l'au-delà pour nous maintenir.
We have the afterlife to sustain us.
Peu importe que tu t'emportes, ici on n'a rien à perdre préviens ta troupe
No matter how angry you get, we have nothing to lose here, warn your troop






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.