Paroles et traduction Lunatic - Têtes brûlées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
comme
ça
on
veut
racailler?
So
you
wanna
act
like
a
thug?
Ali,
c'est
rare
de
m'entendre
rapper
Ali,
it's
rare
to
hear
me
rap
Rare
de
voir
ma
poire
en
temps
d'paix
Rare
to
see
my
face
in
times
of
peace
Garde
ma
paranoïa
près
de
moi.
Keeping
my
paranoia
close
to
me.
Booba,
tu
sais
pour
qui
j'plaide
Booba,
you
know
who
I'm
pleading
for
Pas
pour
ceux
qui
saignent
et
qui
s'plaignent.
Not
for
those
who
bleed
and
complain.
Pour
les
visages
plein
d'plaies
qui
gardent
le
silence
For
the
faces
full
of
wounds
that
stay
silent
Pour
le
blé
c'est
For
the
dough
it's
Des
c.p.
du
J.9.
au
P.C.
From
the
projects
to
the
cells,
to
the
police
station
Ici
y'a
pas
l'temps
faut
m'laisser
Here
there's
no
time,
you
gotta
let
me
be
Ici
y'a
pas
d'tantes
Here
there
are
no
aunties
Ici
y'a
rien
d'tendre,
rien
à
comprendre
Here
there's
nothing
tender,
nothing
to
understand
Pas
de
mauvaise
entente
ni
de
faux
dans
mon
ethnie
No
bad
blood
or
fakes
in
my
crew
Vice
du
ghetto,
Vice
of
the
ghetto,
On
veut
ma
peau
pour
c'qui
sort
d'mon
Bic,
ou
la
taille
d'ma
bite,
They
want
my
skin
for
what
comes
out
of
my
pen,
or
the
size
of
my
dick,
Là
où
j'habite,
la
qualité
d'mon
shit
Where
I
live,
the
quality
of
my
shit
La
facilité
plaît
aux
macs
et
leurs
putes
simulent
à
chaque
passe,
Ease
pleases
the
pimps
and
their
whores
fake
it
with
every
trick,
Pistent
le
luxe,
Track
down
luxury,
Ca
existe
pas
dans
mon
district
That
doesn't
exist
in
my
district
Nos
lois
sont
dures,
Our
laws
are
harsh,
Ecarte
les
baltringues
de
c'qu'on
nous
destine.
Keep
the
fools
away
from
what's
destined
for
us.
Bouge
ou
c'est
rouge
sang,
92
grand.
Move
or
it's
blood
red,
92
grand.
Cest
pour
les
têtes
brûlées
This
is
for
the
hotheads
Lex
purs,
les
durs,
les
The
pure,
the
tough,
the
Fous
qu'aiment
écouter
la
police
hurler
Crazy
ones
who
love
to
hear
the
police
scream
Les
têtes
brûlées
The
hotheads
Ceux
qui
molissent
pas
Those
who
don't
soften
up
Très
haut
j'emmène
les
frères
en
réa
I'm
taking
the
brothers
to
the
ICU,
way
up
high
Car
c'est
violent
depuis
le
préau
Because
it's
been
violent
since
the
playground
Cest
pour
les
têtes
brûlées
This
is
for
the
hotheads
Lex
purs,
les
durs,
les
The
pure,
the
tough,
the
Fous
qu'aiment
écouter
la
police
hurler
Crazy
ones
who
love
to
hear
the
police
scream
Les
têtes
brûlées
The
hotheads
Ceux
qui
molissent
pas
Those
who
don't
soften
up
Très
haut
j'emmène
les
frères
en
réa
I'm
taking
the
brothers
to
the
ICU,
way
up
high
Car
c'est
violent
depuis
le
préau
Because
it's
been
violent
since
the
playground
Dans
mon
crew,
In
my
crew,
Y'a
pas
d'pédés,
There
are
no
fags,
Trop
d'I.T.T.
Too
many
injuries
J'peux
pas
t'expliquer,
tu
comprendrais
si
t'y
étais
I
can't
explain
it
to
you,
you'd
understand
if
you
were
there
Aux
ZAC,
To
the
projects,
Ceux
qui
braquent
la
BAC
et
les
stups
Those
who
rob
the
cops
and
the
narcs
Paris
c'est
plein
d'chattes
et
d'boîtes
de
nuit,
Paris
is
full
of
pussies
and
nightclubs,
Ya
rien
qu'des
conflits
c'est
flippant,
There's
nothing
but
conflicts,
it's
scary,
Les
p'tits
arrachent
les
sacs
et
les
jupes,
The
little
ones
snatch
bags
and
skirts,
Mon
rap
remplit
pas
les
prisons,
c'est
l'juge
My
rap
doesn't
fill
the
prisons,
it's
the
judge
Droit
chemin
en
travaux,
ravages
dès
l'âge
de
marcher
Straight
path
under
construction,
havoc
from
the
age
of
walking
Rien
à
cacher
Nothing
to
hide
Tout
c'quon
a
se
sait
vu
c'qu'on
possède
peu
Everything
we
have
is
known
since
we
own
little
Avec
le
shit,
la
beuh
on
s'aide
With
the
hash,
the
weed
we
help
each
other
Tousse
le
stress,
Cough
up
the
stress,
Crache
nos
soucis.
Spit
out
our
worries.
La
rage
en
suspens
jusqu'au
lendemain,
Rage
suspended
until
tomorrow,
On
fait
nos
diez
dans
des
ruches,
We
make
our
money
in
hives,
J'ai
besoin
d'un
coup
d'main,
I
need
a
helping
hand,
Frère
faut
qu'j'fasse
du
rendement.
Brother,
I
need
to
make
a
profit.
Cest
pour
les
têtes
brûlées
This
is
for
the
hotheads
Lex
purs,
les
durs,
les
The
pure,
the
tough,
the
Fous
qu'aiment
écouter
la
police
hurler
Crazy
ones
who
love
to
hear
the
police
scream
Les
têtes
brûlées
The
hotheads
Ceux
qui
molissent
pas
Those
who
don't
soften
up
Très
haut
j'emmène
les
frères
en
réa
I'm
taking
the
brothers
to
the
ICU,
way
up
high
Car
c'est
violent
depuis
le
préau
Because
it's
been
violent
since
the
playground
Cest
pour
les
têtes
brûlées
This
is
for
the
hotheads
Lex
purs,
les
durs,
les
The
pure,
the
tough,
the
Fous
qu'aiment
écouter
la
police
hurler
Crazy
ones
who
love
to
hear
the
police
scream
Les
têtes
brûlées
The
hotheads
Ceux
qui
molissent
pas
Those
who
don't
soften
up
Très
haut
j'emmène
les
frères
en
réa
I'm
taking
the
brothers
to
the
ICU,
way
up
high
Car
c'est
violent
depuis
le
préau
Because
it's
been
violent
since
the
playground
Y'a
pas
les
solutions
qu'l'OTAN
injecte
There
are
no
solutions
that
NATO
injects
On
rêve
de
s'faire
sucer
en
pilotant
un
jet
et
tailler
We
dream
of
getting
sucked
off
while
piloting
a
jet
and
cutting
Tous
fatigués
d'racailler.
All
tired
of
hustling.
J'ai
fait
des
choses
bien
I've
done
good
things
J'sais
pas
combien.
Et
c'est
ça
l'blème
I
don't
know
how
many.
And
that's
the
problem
Et
c'est
pour
ça
qu'on
purge
de
sales
peines
en
cage
And
that's
why
we're
serving
dirty
sentences
in
cages
Pour
ça
qu'faut
qu'tu
m'payes
en
cash
That's
why
you
have
to
pay
me
in
cash
On
compare
pas
les
hommes
d'honneur
et
les
donneuses
We
don't
compare
men
of
honor
and
givers
Le
stress
et
la
sérénité,
Stress
and
serenity,
La
brise
et
l'tonnerre
The
breeze
and
the
thunder
Ceux
qui
aboient
et
ceux
qui
mordent
Those
who
bark
and
those
who
bite
Ceux
qui
assurent
ou
qui
merdent
Those
who
deliver
or
who
screw
up
Et
ceux
qui
mentent
And
those
who
lie
Les
traîtres
et
ceux
qui
manquent
The
traitors
and
those
who
are
missing
...
nos
textes
aux
vôtres
...
our
lyrics
to
yours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.