Lunatic - Têtes brûlées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lunatic - Têtes brûlées




Têtes brûlées
Hotheads
Alors comme ça on veut racailler?
So you wanna act like a thug?
Ali, c'est rare de m'entendre rapper
Ali, it's rare to hear me rap
Rare de voir ma poire en temps d'paix
Rare to see my face in times of peace
Garde ma paranoïa près de moi.
Keeping my paranoia close to me.
Booba, tu sais pour qui j'plaide
Booba, you know who I'm pleading for
Pas pour ceux qui saignent et qui s'plaignent.
Not for those who bleed and complain.
Pour les visages plein d'plaies qui gardent le silence
For the faces full of wounds that stay silent
Blessés
Wounded
Pour le blé c'est
For the dough it's
Des c.p. du J.9. au P.C.
From the projects to the cells, to the police station
Ici y'a pas l'temps faut m'laisser
Here there's no time, you gotta let me be
Ici y'a pas d'tantes
Here there are no aunties
Ici y'a rien d'tendre, rien à comprendre
Here there's nothing tender, nothing to understand
Pas de mauvaise entente ni de faux dans mon ethnie
No bad blood or fakes in my crew
Éduqué au
Raised on the
Vice du ghetto,
Vice of the ghetto,
On veut ma peau pour c'qui sort d'mon Bic, ou la taille d'ma bite,
They want my skin for what comes out of my pen, or the size of my dick,
j'habite, la qualité d'mon shit
Where I live, the quality of my shit
La facilité plaît aux macs et leurs putes simulent à chaque passe,
Ease pleases the pimps and their whores fake it with every trick,
Pistent le luxe,
Track down luxury,
Ca existe pas dans mon district
That doesn't exist in my district
Nos lois sont dures,
Our laws are harsh,
Ecarte les baltringues de c'qu'on nous destine.
Keep the fools away from what's destined for us.
Bouge ou c'est rouge sang, 92 grand.
Move or it's blood red, 92 grand.
Cest pour les têtes brûlées
This is for the hotheads
Lex purs, les durs, les
The pure, the tough, the
Fous qu'aiment écouter la police hurler
Crazy ones who love to hear the police scream
Les têtes brûlées
The hotheads
Ceux qui molissent pas
Those who don't soften up
Très haut j'emmène les frères en réa
I'm taking the brothers to the ICU, way up high
Car c'est violent depuis le préau
Because it's been violent since the playground
Cest pour les têtes brûlées
This is for the hotheads
Lex purs, les durs, les
The pure, the tough, the
Fous qu'aiment écouter la police hurler
Crazy ones who love to hear the police scream
Les têtes brûlées
The hotheads
Ceux qui molissent pas
Those who don't soften up
Très haut j'emmène les frères en réa
I'm taking the brothers to the ICU, way up high
Car c'est violent depuis le préau
Because it's been violent since the playground
Dans mon crew,
In my crew,
Y'a pas d'pédés,
There are no fags,
Trop d'I.T.T.
Too many injuries
J'peux pas t'expliquer, tu comprendrais si t'y étais
I can't explain it to you, you'd understand if you were there
Dédicacé
Dedicated
Aux ZAC,
To the projects,
Aux ZUP
To the suburbs
Ceux qui braquent la BAC et les stups
Those who rob the cops and the narcs
Paris c'est plein d'chattes et d'boîtes de nuit,
Paris is full of pussies and nightclubs,
Ya rien qu'des conflits c'est flippant,
There's nothing but conflicts, it's scary,
Les p'tits arrachent les sacs et les jupes,
The little ones snatch bags and skirts,
Mon rap remplit pas les prisons, c'est l'juge
My rap doesn't fill the prisons, it's the judge
Droit chemin en travaux, ravages dès l'âge de marcher
Straight path under construction, havoc from the age of walking
Rien à cacher
Nothing to hide
Tout c'quon a se sait vu c'qu'on possède peu
Everything we have is known since we own little
Avec le shit, la beuh on s'aide
With the hash, the weed we help each other
Tousse le stress,
Cough up the stress,
Crache nos soucis.
Spit out our worries.
La rage en suspens jusqu'au lendemain,
Rage suspended until tomorrow,
On fait nos diez dans des ruches,
We make our money in hives,
J'ai besoin d'un coup d'main,
I need a helping hand,
Frère faut qu'j'fasse du rendement.
Brother, I need to make a profit.
Cest pour les têtes brûlées
This is for the hotheads
Lex purs, les durs, les
The pure, the tough, the
Fous qu'aiment écouter la police hurler
Crazy ones who love to hear the police scream
Les têtes brûlées
The hotheads
Ceux qui molissent pas
Those who don't soften up
Très haut j'emmène les frères en réa
I'm taking the brothers to the ICU, way up high
Car c'est violent depuis le préau
Because it's been violent since the playground
Cest pour les têtes brûlées
This is for the hotheads
Lex purs, les durs, les
The pure, the tough, the
Fous qu'aiment écouter la police hurler
Crazy ones who love to hear the police scream
Les têtes brûlées
The hotheads
Ceux qui molissent pas
Those who don't soften up
Très haut j'emmène les frères en réa
I'm taking the brothers to the ICU, way up high
Car c'est violent depuis le préau
Because it's been violent since the playground
Chez nous
At our place
Y'a pas les solutions qu'l'OTAN injecte
There are no solutions that NATO injects
On rêve de s'faire sucer en pilotant un jet et tailler
We dream of getting sucked off while piloting a jet and cutting
Tous fatigués d'racailler.
All tired of hustling.
J'ai fait des choses bien
I've done good things
J'sais pas combien. Et c'est ça l'blème
I don't know how many. And that's the problem
Et c'est pour ça qu'on purge de sales peines en cage
And that's why we're serving dirty sentences in cages
Pour ça qu'faut qu'tu m'payes en cash
That's why you have to pay me in cash
On compare pas les hommes d'honneur et les donneuses
We don't compare men of honor and givers
Le stress et la sérénité,
Stress and serenity,
La brise et l'tonnerre
The breeze and the thunder
Ceux qui aboient et ceux qui mordent
Those who bark and those who bite
Ceux qui assurent ou qui merdent
Those who deliver or who screw up
Et ceux qui mentent
And those who lie
Les traîtres et ceux qui manquent
The traitors and those who are missing
... nos textes aux vôtres
... our lyrics to yours






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.