Paroles et traduction Lương Bích Hữu - Cuộc Đời Vẫn Đẹp Sao
Cuộc
đời
vẫn
đẹp
sao
Красивые
звезды
натюрморта
Tình
yêu
vẫn
đẹp
sao
Все
еще
люблю
Dù
đạn
bom
man
rợ
thét
gào
Хотя
бомбы
и
пули
дико
воют.
Dù
thân
thể
thiên
nhiên
mang
nhiều
thương
tích
Хотя
природа
тела
несет
в
себе
много
травм.
Dù
xa
cách
hai
ngả
đường
chiến
dịch
Вдали
от
двух
улиц.
Ta
vẫn
còn
chung
nhau
một
ánh
trăng
ngàn
Мы
все
еще
вместе,
и
тысяча
лунных
лучей
...
Một
tiếng
chim
ngân,
một
làn
gió
biển
Берег,
морской
бриз.
Một
sớm
mai
xuân
đứng
ở
hầm
dã
chiến
Утренняя
весна,
стоящая
в
поле.
Thấy
trời
xanh
xao
xuyến
ở
trên
đầu
Смотри,
Как
синее
небо
кипит
на
вершине.
Ta
vẫn
thầm
hái
hoa
tặng
nhau
Я
молча
собираю
цветы
вместе.
Ôi!
Trái
tim
Việt
Nam
như
mặt
trời
trước
ngực
О,
сердце
Вьетнама,
как
солнце
на
груди.
Giữa
thế
kỷ
hai
mươi
cháy
rực
sáng
ngàn
năm,
ngàn
năm
Огонь
середины
двадцатого
века
пылал
тысячу
лет,
тысячу
лет.
Cuộc
đời
vẫn
đẹp
sao
Красивые
натюрмортные
звезды
Tình
yêu
vẫn
đẹp
sao
Все
еще
люблю
Dù
đạn
bom
man
rợ
thét
gào
Хотя
бомбы
и
пули
дико
воют.
Dù
thân
thể
thiên
nhiên
mang
nhiều
thương
tích
Хотя
природа
тела
несет
в
себе
много
травм.
Dù
xa
cách
hai
ngả
đường
chiến
dịch
Вдали
от
двух
улиц.
Ta
vẫn
còn
chung
nhau
một
ánh
trăng
ngàn
Мы
все
еще
вместе,
и
тысяча
лунных
лучей
...
Một
tiếng
chim
ngân,
một
làn
gió
biển
Берег,
морской
бриз.
Một
sớm
mai
xuân
đứng
ở
hầm
dã
chiến
Утренняя
весна,
стоящая
в
поле.
Thấy
trời
xanh
xao
xuyến
ở
trên
đầu
Смотри,
Как
синее
небо
кипит
на
вершине.
Ta
vẫn
thầm
hái
hoa
tặng
nhau
Я
молча
собираю
цветы
вместе.
Ôi!
Trái
tim
Việt
Nam
như
mặt
trời
trước
ngực
О,
сердце
Вьетнама,
как
солнце
на
груди.
Giữa
thế
kỷ
hai
mươi
cháy
rực
sáng
ngàn
năm,
ngàn
năm
Огонь
середины
двадцатого
века
пылал
тысячу
лет,
тысячу
лет.
Cuộc
đời
vẫn
đẹp
sao
Красивые
натюрмортные
звезды
Tình
yêu
vẫn
đẹp
sao
Все
еще
люблю
Dù
đạn
bom
man
rợ
thét
gào
Хотя
бомбы
и
пули
дико
воют.
Dù
thân
thể
thiên
nhiên
mang
nhiều
thương
tích
Хотя
природа
тела
несет
в
себе
много
травм.
Dù
xa
cách
hai
ngả
đường
chiến
dịch
Вдали
от
двух
улиц.
Ta
vẫn
còn
chung
nhau
một
ánh
trăng
ngàn
Мы
все
еще
вместе,
и
тысяча
лунных
лучей
...
Một
tiếng
chim
ngân,
một
làn
gió
biển
Берег,
морской
бриз.
Một
sớm
mai
xuân
đứng
ở
hầm
dã
chiến
Утренняя
весна,
стоящая
в
поле.
Thấy
trời
xanh
xao
xuyến
ở
trên
đầu
Смотри,
Как
синее
небо
кипит
на
вершине.
Ta
vẫn
thầm
hái
hoa
tặng
nhau
Я
молча
собираю
цветы
вместе.
Ôi!
Trái
tim
Việt
Nam
như
mặt
trời
trước
ngực
О,
сердце
Вьетнама,
как
солнце
на
груди.
Giữa
thế
kỷ
hai
mươi
cháy
rực
sáng
ngàn
năm,
ngàn
năm
Огонь
середины
двадцатого
века
пылал
тысячу
лет,
тысячу
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bùi Minh Quốc, Phan Huỳnh điểu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.