Lương Bích Hữu - Cuộc Đời Vẫn Đẹp Sao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lương Bích Hữu - Cuộc Đời Vẫn Đẹp Sao




Cuộc đời vẫn đẹp sao
Красивые звезды натюрморта
Tình yêu vẫn đẹp sao
Все еще люблю
đạn bom man rợ thét gào
Хотя бомбы и пули дико воют.
thân thể thiên nhiên mang nhiều thương tích
Хотя природа тела несет в себе много травм.
xa cách hai ngả đường chiến dịch
Вдали от двух улиц.
Ta vẫn còn chung nhau một ánh trăng ngàn
Мы все еще вместе, и тысяча лунных лучей ...
Một tiếng chim ngân, một làn gió biển
Берег, морской бриз.
Một sớm mai xuân đứng hầm chiến
Утренняя весна, стоящая в поле.
Thấy trời xanh xao xuyến trên đầu
Смотри, Как синее небо кипит на вершине.
Ta vẫn thầm hái hoa tặng nhau
Я молча собираю цветы вместе.
Ôi! Trái tim Việt Nam như mặt trời trước ngực
О, сердце Вьетнама, как солнце на груди.
Giữa thế kỷ hai mươi cháy rực sáng ngàn năm, ngàn năm
Огонь середины двадцатого века пылал тысячу лет, тысячу лет.
Cuộc đời vẫn đẹp sao
Красивые натюрмортные звезды
Tình yêu vẫn đẹp sao
Все еще люблю
đạn bom man rợ thét gào
Хотя бомбы и пули дико воют.
thân thể thiên nhiên mang nhiều thương tích
Хотя природа тела несет в себе много травм.
xa cách hai ngả đường chiến dịch
Вдали от двух улиц.
Ta vẫn còn chung nhau một ánh trăng ngàn
Мы все еще вместе, и тысяча лунных лучей ...
Một tiếng chim ngân, một làn gió biển
Берег, морской бриз.
Một sớm mai xuân đứng hầm chiến
Утренняя весна, стоящая в поле.
Thấy trời xanh xao xuyến trên đầu
Смотри, Как синее небо кипит на вершине.
Ta vẫn thầm hái hoa tặng nhau
Я молча собираю цветы вместе.
Ôi! Trái tim Việt Nam như mặt trời trước ngực
О, сердце Вьетнама, как солнце на груди.
Giữa thế kỷ hai mươi cháy rực sáng ngàn năm, ngàn năm
Огонь середины двадцатого века пылал тысячу лет, тысячу лет.
Cuộc đời vẫn đẹp sao
Красивые натюрмортные звезды
Tình yêu vẫn đẹp sao
Все еще люблю
đạn bom man rợ thét gào
Хотя бомбы и пули дико воют.
thân thể thiên nhiên mang nhiều thương tích
Хотя природа тела несет в себе много травм.
xa cách hai ngả đường chiến dịch
Вдали от двух улиц.
Ta vẫn còn chung nhau một ánh trăng ngàn
Мы все еще вместе, и тысяча лунных лучей ...
Một tiếng chim ngân, một làn gió biển
Берег, морской бриз.
Một sớm mai xuân đứng hầm chiến
Утренняя весна, стоящая в поле.
Thấy trời xanh xao xuyến trên đầu
Смотри, Как синее небо кипит на вершине.
Ta vẫn thầm hái hoa tặng nhau
Я молча собираю цветы вместе.
Ôi! Trái tim Việt Nam như mặt trời trước ngực
О, сердце Вьетнама, как солнце на груди.
Giữa thế kỷ hai mươi cháy rực sáng ngàn năm, ngàn năm
Огонь середины двадцатого века пылал тысячу лет, тысячу лет.





Writer(s): Bùi Minh Quốc, Phan Huỳnh điểu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.