Lương Bích Hữu - Don Xuan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lương Bích Hữu - Don Xuan




Don Xuan
Spring
Xuân đã đến rồi, gieo rắc ngàn hồn hoa xuống đời
Spring has come, sowing a thousand flower spirits on the world
Vui trong bình minh, muôn loài chim hót vang mọi nơi
Merry in the dawn, all kinds of birds sing out everywhere
Đẹp trong tiếng cười cho kiếp người tình thương đắm đuối
Beautiful in the laughter for the human compassion
Ánh xuân đem vui với đời
Spring rays bring joy to life
Kìa trong vạt nắng, mạch xuân trào dâng
Look, in the sunbeam, the pulse of spring surges
Khóm hoa nhẹ rung, môi cười thẹn thùng cùng bao nguồn sắc
The flower bushes sway gently, smiling shyly with many colors
Bướm say duyên lành, thắm trời xuân
Butterflies drunken with love, painting the spring sky
Bầy chim tung cánh hót vui đón mừng mùa nắng tươi lai
Flocks of birds take wing, singing happily to welcome the season of sunshine and future
Ta nghe gió về, lòng thiết tha như muôn tiếng đàn
I hear the wind coming, my heart passionate like a thousand strings
Xuân dâng niềm vui cho ngày xanh không còn lời than
Spring gives joy to the green days without lament
Sầu thương xóa mờ, tình yêu đời càng thêm chan chứa
Sadness fades away, love for life becomes more abundant
Khát khao xuân tươi thái hòa
Yearning for spring fresh and harmonious
Cùng đón chúa xuân, đang giáng xuống trần
Together we welcome the lord of spring, who is descending to the world
Thế gian lắng nghe tình xuân nồng
The world listens to the passion of spring
Kiếp hoa sánh vai đời hương phấn
The life of flowers compares to the life of incense
Nào ai hững hờ, xuân vẫn ngóng chờ,
Who is indifferent, spring still waits,
Đến đây nắm tay cùng ca múa, hát lên khúc xuân của tuổi thơ
Come here, hold hands and sing and dance, sing the spring song of childhood





Writer(s): Ni-ni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.