Lương Bích Hữu - Gọi Tên Tôi Nhé Bạn Thân Hỡi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lương Bích Hữu - Gọi Tên Tôi Nhé Bạn Thân Hỡi




Gọi Tên Tôi Nhé Bạn Thân Hỡi
Позови Меня, Друг Мой
Đời người nào ai chẳng mong
В жизни каждого человека бывают моменты,
Mỗi khi đau buồn nhiều hay khốn khó
Когда грусть, печаль или трудности одолевают,
Sẽ lúc khi thấy tâm hồn cần sẻ chia những kỷ niệm
Когда душа жаждет поделиться старыми воспоминаниями.
Bạn tôi ơi xin hãy nhớ đến nhau.
Друг мой, прошу, вспомни обо мне в такие минуты.
Tình bạn khi chúng ta
Дружба это когда мы
Biết quan tâm thật nhiều, không tính toán,
Заботимся друг о друге, не ожидая ничего взамен,
Một ánh mắt lo lắng khi bạn nhìn thấy tôi mất đi niềm tin,
Когда твой взгляд полон тревоги, видя, как я теряю веру,
Tình bạn chúng ta thật quý biết bao nhiêu.
Как же ценна наша дружба.
Gọi tên tôi nhé bạn thân hỡi,
Позови меня, друг мой,
tôi luôn cùng chia sớt
Я всегда готова разделить с тобой всё,
Để rồi ta lại thêm niềm tin.
Чтобы мы вновь обрели веру.
Gọi Tên Tôi Nhé Bạn Thân Hỡi
Позови Меня, Друг Мой
Gọi tên tôi nhé bạn thân hỡi,
Позови меня, друг мой,
Lúc đơn cần tôi đến
Когда одиночество гнетёт тебя, я приду,
Khi vấp ngã sẽ tôi bên cạnh.
Когда ты оступишься, я буду рядом.
Cuộc đời không êm đềm trôi mãi,
Жизнь не всегда безмятежна,
Tháng năm bao lần sóng gió,
Годы приносят свои бури и штормы,
Hãy để ta được sớt chia cùng nhau.
Давай разделим их вместе.
Gọi tên tôi khi cần, bạn nhé!
Позови меня, когда тебе нужно, друг мой!
Trái tim tôi chỉ muốn nói
Моё сердце хочет сказать лишь одно:
Ta sẽ giữ mãi mãi cho tình bạn luôn bền lâu.
Мы сохраним нашу дружбу на долгие годы.
* Ngày tuổi thơ chúng mình thật hồn nhiên trong sáng,
* Наши детские дни были такими беззаботными и светлыми,
Để giờ đây mãi tình bạn của chúng ta...
И пусть эта дружба останется с нами навсегда...





Writer(s): Hathu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.