Lương Bích Hữu - Nước Mắt Hóa Đá - traduction des paroles en allemand




Nước Mắt Hóa Đá
Versteinerte Tränen
Em không tin đôi ta, đã xa rời nhau như chưa cách xa
Ich kann nicht glauben, dass wir uns getrennt haben, als wären wir uns nie fern gewesen.
Hôm nay không bên anh, nghe trong lòng em như sao nhói đau
Heute, nicht an deiner Seite, fühle ich in meinem Herzen einen stechenden Schmerz.
Khắp nơi chỉ thấy bóng anh thôi
Überall sehe ich nur deinen Schatten.
Thấy gương mặt anh nụ cười sáng trong
Sehe dein Gesicht, dein strahlendes, klares Lächeln.
Em nhớ anh thật nhiều, hơi ấm anh gần em
Ich vermisse dich so sehr, deine Wärme, als du mir nah warst.
Anh nghe chăng tim em, vẫn luôn hoài mong ta như trước kia
Hörst du es? Mein Herz hofft immer noch, dass wir wie früher sind.
Bên nhau tay trong tay, ấm êm tình yêu trao em tháng ngày
Zusammen Hand in Hand, die warme Liebe, die du mir Tag für Tag schenktest.
Để mình bên nhau rồi anh nói yêu em
Dass wir zusammen sind und du mir sagst, dass du mich liebst.
Cho mai đây sẽ ra sao
Ganz gleich, was morgen auch geschehen mag,
Thì em vẫn luôn luôn yêu anh, mãi mãi luôn bên anh
Ich werde dich immer lieben, für immer an deiner Seite sein.
Chờ đợi anh trông anh nỗi nhớ thương đầy vơi
Auf dich wartend, nach dir Ausschau haltend, die Sehnsucht nach dir, mal voll, mal leer.
lẽ những nước mắt trong em giờ đây hóa đá
Denn vielleicht sind meine Tränen jetzt zu Stein geworden.
lẽ những nuối tiếc trong em giờ đây không còn
Denn vielleicht ist mein Bedauern jetzt nicht mehr da.
Chẳng còn yêu em chẳng còn nhớ em
Du liebst mich nicht mehr, du vermisst mich nicht mehr.
Đành quên hết cách sống không anh kề bên
Ich muss wohl vergessen, wie man ohne dich an meiner Seite lebt.
Tình yêu em trao cho anh dẫu muôn ngàn sau vẫn thế
Die Liebe, die ich dir gab, wird auch nach tausend Jahren noch dieselbe sein.
Để quên đi bao yêu thương chắc không thể bao giờ
All die Liebe zu vergessen, das wird wohl niemals möglich sein.
Chờ đợi mong manh, đã quá hững hờ
Ein zerbrechliches Warten, auch wenn du schon so gleichgültig geworden bist.
Lời nói chẳng thể đem ta lại bên nhau
Worte können uns nicht wieder zusammenbringen.
Phải không anh?
Nicht wahr, mein Liebster?





Writer(s): Sy Luan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.