Paroles et traduction Luong Gia Huy - Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix
Будь спокойна, мама, ремикс
Bai
hát:
Hãy
Yên
Lòng
Mẹ
Ơi
(Remix)
Песня:
Будь
спокойна,
мама
(Ремикс)
Ca
sĩ:
Lương
Gia
Huy
Исполнитель:
Лыонг
Зя
Хуи
Đoàn
quân
bước
trên
đường
rừng
Отряд
шагает
по
лесной
дороге,
Bình
minh
lấp
lánh
chân
trời
xa
Рассвет
мерцает
на
далеком
горизонте.
Miền
biên
giới
xanh
thẳm
На
синей
границе,
Hạt
sương
long
lanh
cành
lá
Роса
блестит
на
листьях.
Từ
nơi
biên
cương
núi
cao
Из
горной
пограничной
местности,
Người
lính
qua
trăm
suối
nghìn
đèo
Солдат
проходит
сотни
ручьев
и
тысячи
перевалов,
Lắng
nghe
tiếng
ru
của
mẹ
hiền
Слушая
колыбельную
дорогой
матушки,
Ngày
đêm
giục
bước
con
hành
quân
День
и
ночь
она
подгоняет
мои
шаги
в
походе.
Rừng
thay
lá
bao
mùa
rồi
Сколько
раз
лес
менял
листву,
Đoàn
quân
chiến
đấu
xa
làng
quê
Отряд
сражается
вдали
от
родной
деревни.
Mẹ
ơi
hãy
yên
lòng
đi
Мама,
будь
спокойна,
Dù
bao
gian
lao
ngày
tháng
Несмотря
на
все
трудности
дней
и
месяцев.
Trường
Sơn
hay
nơi
đảo
xa
В
Чыонгшоне
или
на
далеком
острове,
Đoàn
chúng
con
xin
quyết
giữ
gìn
Мы
клянемся
защищать,
Chúng
con
luôn
bên
mẹ
hiền
Мы
всегда
рядом
с
тобой,
матушка,
Ngày
đêm
vững
bước
trong
đoàn
quân
День
и
ночь
твердо
шагаем
в
строю.
Ai
ai
gọi
đời
ta
Кто
зовет
мою
жизнь,
Rền
vang
núi
sông
Звучит
эхом
в
горах
и
реках,
Tiếng
ru
của
mẹ
Колыбельная
матери.
Chúng
con
đi
hoà
theo
ước
vọng
Мы
идем,
следуя
мечте,
Chan
chứa
mặn
nồng
tình
non
nước
Переполненной
любовью
к
Родине,
Chẳng
bao
giờ
phai
Которая
никогда
не
угаснет.
Tình
quê
hương
thiết
tha
đời
con
Любовь
к
Родине,
трепетно
хранимая
в
моей
жизни.
Ai
ai
giục
lòng
ta
Кто
волнует
мое
сердце,
Mẹ
ơi
có
nghe
Мама,
ты
слышишь,
Núi
sông
vang
dậy
Как
горы
и
реки
отзываются
эхом.
Tiếng
quân
reo
hoà
theo
ước
vọng
Голоса
солдат
сливаются
с
мечтой,
Son
sắt
nguyện
thề
Твердо
клянемся,
Hiến
dâng
đời
con
Посвятить
свою
жизнь.
Vì
quê
hương
Ради
Родины,
Mến
yêu
Việt
Nam
Любить
Вьетнам.
Vì
quê
hương
Ради
Родины,
Mến
yêu
Việt
Nam
Любить
Вьетнам.
Ai
ai
gọi
đời
ta
Кто
зовет
мою
жизнь,
Rền
vang
núi
sông
Звучит
эхом
в
горах
и
реках,
Tiếng
ru
của
mẹ
Колыбельная
матери.
Chúng
con
đi
hoà
theo
ước
vọng
Мы
идем,
следуя
мечте,
Chan
chứa
mặn
nồng
tình
non
nước
Переполненной
любовью
к
Родине,
Chẳng
bao
giờ
phai
Которая
никогда
не
угаснет.
Tình
quê
hương
thiết
tha
đời
con
Любовь
к
Родине,
трепетно
хранимая
в
моей
жизни.
Ai
ai
giục
lòng
ta
Кто
волнует
мое
сердце,
Mẹ
ơi
có
nghe
Мама,
ты
слышишь,
Núi
sông
vang
dậy
Как
горы
и
реки
отзываются
эхом.
Tiếng
quân
reo
hoà
theo
ước
vọng
Голоса
солдат
сливаются
с
мечтой,
Son
sắt
nguyện
thề
Твердо
клянемся,
Hiến
dâng
đời
con
Посвятить
свою
жизнь.
Vì
quê
hương
Ради
Родины,
Mến
yêu
Việt
Nam
Любить
Вьетнам.
Vì
quê
hương
Ради
Родины,
Mến
yêu
Việt
Nam
Любить
Вьетнам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Giang, Lu Nhat Vu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.