Luong Gia Huy - Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luong Gia Huy - Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix




Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix
Будь спокойна, мама, ремикс
Bai hát: Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi (Remix)
Песня: Будь спокойна, мама (Ремикс)
Ca sĩ: Lương Gia Huy
Исполнитель: Лыонг Зя Хуи
Đoàn quân bước trên đường rừng
Отряд шагает по лесной дороге,
Bình minh lấp lánh chân trời xa
Рассвет мерцает на далеком горизонте.
Miền biên giới xanh thẳm
На синей границе,
Hạt sương long lanh cành
Роса блестит на листьях.
Từ nơi biên cương núi cao
Из горной пограничной местности,
Người lính qua trăm suối nghìn đèo
Солдат проходит сотни ручьев и тысячи перевалов,
Lắng nghe tiếng ru của mẹ hiền
Слушая колыбельную дорогой матушки,
Ngày đêm giục bước con hành quân
День и ночь она подгоняет мои шаги в походе.
Rừng thay bao mùa rồi
Сколько раз лес менял листву,
Đoàn quân chiến đấu xa làng quê
Отряд сражается вдали от родной деревни.
Mẹ ơi hãy yên lòng đi
Мама, будь спокойна,
bao gian lao ngày tháng
Несмотря на все трудности дней и месяцев.
Trường Sơn hay nơi đảo xa
В Чыонгшоне или на далеком острове,
Đoàn chúng con xin quyết giữ gìn
Мы клянемся защищать,
Chúng con luôn bên mẹ hiền
Мы всегда рядом с тобой, матушка,
Ngày đêm vững bước trong đoàn quân
День и ночь твердо шагаем в строю.
Ai ai gọi đời ta
Кто зовет мою жизнь,
Rền vang núi sông
Звучит эхом в горах и реках,
Tiếng ru của mẹ
Колыбельная матери.
Chúng con đi hoà theo ước vọng
Мы идем, следуя мечте,
Chan chứa mặn nồng tình non nước
Переполненной любовью к Родине,
Chẳng bao giờ phai
Которая никогда не угаснет.
Tình quê hương thiết tha đời con
Любовь к Родине, трепетно хранимая в моей жизни.
Ai ai giục lòng ta
Кто волнует мое сердце,
Mẹ ơi nghe
Мама, ты слышишь,
Núi sông vang dậy
Как горы и реки отзываются эхом.
Tiếng quân reo hoà theo ước vọng
Голоса солдат сливаются с мечтой,
Son sắt nguyện thề
Твердо клянемся,
quê hương
Ради Родины
Hiến dâng đời con
Посвятить свою жизнь.
quê hương
Ради Родины,
Mến yêu Việt Nam
Любить Вьетнам.
quê hương
Ради Родины,
Mến yêu Việt Nam
Любить Вьетнам.
Ai ai gọi đời ta
Кто зовет мою жизнь,
Rền vang núi sông
Звучит эхом в горах и реках,
Tiếng ru của mẹ
Колыбельная матери.
Chúng con đi hoà theo ước vọng
Мы идем, следуя мечте,
Chan chứa mặn nồng tình non nước
Переполненной любовью к Родине,
Chẳng bao giờ phai
Которая никогда не угаснет.
Tình quê hương thiết tha đời con
Любовь к Родине, трепетно хранимая в моей жизни.
Ai ai giục lòng ta
Кто волнует мое сердце,
Mẹ ơi nghe
Мама, ты слышишь,
Núi sông vang dậy
Как горы и реки отзываются эхом.
Tiếng quân reo hoà theo ước vọng
Голоса солдат сливаются с мечтой,
Son sắt nguyện thề
Твердо клянемся,
quê hương
Ради Родины
Hiến dâng đời con
Посвятить свою жизнь.
quê hương
Ради Родины,
Mến yêu Việt Nam
Любить Вьетнам.
quê hương
Ради Родины,
Mến yêu Việt Nam
Любить Вьетнам.





Writer(s): Le Giang, Lu Nhat Vu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.