Lupe Fiasco feat. Jay-Z - Sittin Sideways - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lupe Fiasco feat. Jay-Z - Sittin Sideways




Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
On a Sunday night I might bring me some haze.
В воскресный вечер я мог бы принести немного дымка.
I tilt mine to the left, it's just the west side of him.
Я наклоняю свою налево, это как раз западная сторона от него.
Don't ride nothing but know plenty people, peoples that ride something.
Не езди ни на чем, но знай много людей, людей, которые на чем-то ездят.
Decided cousin, I should describe the lives of him.
Решил кузен, я должен описать его жизнь.
Some wise, drive Chevy's with gold Dayton's in the Taj of 'em.
Некоторые мудрецы водят "Шевроле" с золотыми "Дейтонами" в Тадже из них.
But first let me tell you where son grown.
Но сначала позволь мне рассказать тебе, где вырос сын.
Grew up 'round GD, CVL's, black soles and unknowns.
Вырос вокруг Джи-Ди, КВЛ, черных подошв и неизвестных.
Hanging hat, banging sack, slanging with guns on.
Висящая шляпа, грохочущий мешок, сленг с оружием наготове.
Forced to drop the folks or you gotta run home.
Придется бросить ребят или бежать домой.
Or you gotta run anyway after you drop the folks.
Или тебе все равно придется бежать после того, как ты бросишь людей.
'Cause they was really folks looking for somebody to jump on.
Потому что на самом деле это были люди, которые искали, на кого бы запрыгнуть.
Wars, lords shoot up all the corners they hung on.
Войны, лорды стреляют по всем углам, за которые они держатся.
Hear the squeezing ring for my region brother to come home.
Услышь сдавленный звон, чтобы мой местный брат вернулся домой.
Violations, laws, lessons, sessions and mandates.
Нарушения, законы, уроки, заседания и мандаты.
Picnic collections, lit sign throwing the handshakes.
Коллекции пикников, освещенная вывеска, бросающая рукопожатия.
That's why I stay, drop eyes where I play.
Вот почему я остаюсь, опускаю глаза там, где играю.
GDN in they fades where the 150 sittin' sideways.
ГДН в них исчезает там, где 150 сидят боком.
You know the boy slam Bentley doors.
Ты знаешь парня, хлопающего дверьми "Бентли".
I been riding Lexus since '94.
Я езжу на Лексусе с 94-го.
Before I had a deal I was on a world tour.
До того, как я заключил контракт, я был в мировом турне.
In a town near you showed up with raw.
В соседнем городке ты появился с Рау.
Fast forward a couple years I growed up some more.
Перенесемся на пару лет вперед, я повзрослел еще немного.
Closed up the store, sewed up the floor.
Закрыл магазин, зашил пол.
Rose up with the charts, sold up with the 4
Поднялся вместе с чартами, продался вместе с 4-м номером.
Sold 5, sold 6, sold 30 more.
Продано 5, продано 6, продано еще 30.
Yo I'm a kilo in the game like I was before.
Йоу, я такой же килограмм в игре, как и раньше.
My life repeating like words in the corridor.
Моя жизнь повторяется, как слова в коридоре.
(Hello, hello, hello, hello)
(Привет, привет, привет, привет)
Before I open the door you let me know if you are close kinfolk with the law.
Прежде чем я открою дверь, дай мне знать, если ты близкий родственник закона.
If not let's further explore.
Если нет, давайте продолжим исследовать.
Same shit different toilet, yeah, I know you heard it before.
Одно и то же дерьмо, другой туалет, да, я знаю, ты уже слышал это раньше.
I was the youngest of four, pop couldn't take it no more.
Я был младшим из четырех, папа больше не мог этого выносить.
Stayed together for the kids they couldn't fake it no more.
Оставались вместе ради детей, они больше не могли притворяться.
Not only made me a man, it made me a boss.
Это сделало меня не только мужчиной, но и боссом.
The world chico, maybe it's yours.
Мир, Чико, может быть, он твой.
Maybe it's your time to die, get so hardcore.
Может быть, пришло твое время умереть, стать таким жестким.
Just be a man of your word, you got your word and your balls.
Просто будь человеком своего слова, у тебя есть свое слово и свои яйца.
Before you act on a word please consider the source.
Прежде чем действовать на слово, пожалуйста, подумайте об источнике.
Please remember to floss, anyday could be yours.
Пожалуйста, не забудь почистить зубы, любой день может стать твоим.
Death don't discriminate; eliminates all.
Смерть не различает, она уничтожает все.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
On a Sunday night I might bring me some haze.
В воскресный вечер я мог бы принести немного дымка.
I seen 'em brawl for it, right on the wall for it.
Я видел, как они дрались из-за этого, прямо на стене.
Get kicked out the mall for it, run from the law for it.
Из-за этого тебя вышвырнут из торгового центра, ты сбежишь от закона.
See things they should've never saw for it.
Видеть вещи, которые они никогда не должны были видеть.
Long as it's all well, almighty, alrighty, they all for it, uh.
Пока все хорошо, всемогущий, всемогущий, они все за это, э-э-э.
Black hawk fitted, get hit in the jaw for it.
Черный ястреб подходит, получи за это удар в челюсть.
Blue and black, joey spoken might get you applause for it.
Синее и черное, Джоуи, возможно, вызовет у тебя аплодисменты.
Peace treaty for like a week if chief and them call for it.
Мирный договор примерно на неделю, если шеф и другие потребуют его.
100 and 50 deep and the streets saying ya'll broke it.
100 и 50 глубин, и улицы говорят, что ты сломаешь его.
But what started that was a shorty walking down the ave in a starter cap.
Но все началось с того, что по авеню шел коротышка в бейсболке.
Pop said he ain't want me having no part of that.
Папа сказал, что не хочет, чтобы я в этом участвовал.
Those happenings with the hats and things.
Все эти истории со шляпами и прочим.
Moved me down south now all my homies is Latin Kings.
Перевез меня на юг, теперь все мои кореша - латинские Короли.
Teaching me spanish, low-rider magazines.
Учит меня испанскому, журналы о Лоу-райдерах.
Black and gold bandanas, tagging crowns up on the scene.
Черные и золотые банданы, короны с надписями на сцене.
That was the age kinda how Lupe was made.
Вот в таком возрасте и родилась Лупе.
Homies from Packstown to Terra, New Era sittin sideways.
Братишки от Пакстауна до Земли, новая эра, сидят в стороне.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
On a Sunday night I might bring me some haze.
В воскресный вечер я мог бы принести немного дымка.
Uh, See from you, a stranger.
Э-э, вижу по тебе, незнакомец.
Pops schooled him to the L-Ruegen's plus the Peace Stone Rangers.
Папаша приучил его к л-Рюгенам плюс рейнджерам мирного камня.
And as I grew up knew most of what having threw up
И по мере того как я рос я знал большую часть того что меня вырвало
Disciples lead the ghetto boys cause they was talkin to hoova
Ученики вели мальчиков из гетто потому что они разговаривали с хувой
Time versus life is all a process.
Время против жизни - это процесс.
Drive-by's, gang fights and lockdowns had us scared of the projects.
Перестрелки, разборки с бандами и блокировки заставляли нас бояться проектов.
Couple Arab knights and solid folks I knew thought that the Moles was cool.
Пара Арабских рыцарей и солидные люди, которых я знал, думали, что кроты-это круто.
They said Salam-Alaikum too.
Они тоже сказали "Салям-Алейкум".
To my out of town friends to take off they hat.
Моим друзьям за городом, чтобы они сняли шляпу.
That they couldn't wear that in the places that I was taking them to.
Что они не могут носить это в местах, куда я их веду.
My homies was breaking it so I was breaking it too.
Мои кореша ломали его, так что я тоже ломал его.
If they started chasing them then they was chasing me too.
Если они начали гнаться за ними, значит, они гнались и за мной.
Probably all got cousins, brothers, sisters and loved ones.
Наверное, у всех есть кузены, братья, сестры и любимые.
That probably die for nothing, or shaken up or something.
Которые, вероятно, умирают ни за что, или потрясены, или что-то в этом роде.
To the mother's that paid to the homies in the grave.
К матери, которая заплатила братьям в могиле.
Keep a glittered 150 in your memory homie sittin sideways.
Храни сверкающий 150-й в своей памяти, братан, сидящий боком.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
Sittin' sideways, paused in a daze.
Сижу в стороне, застыл в оцепенении.
On a Sunday night I might bring me some haze.
В воскресный вечер я мог бы принести немного дымка.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.