Paroles et traduction Lupe Fiasco - 24 Mural Jr.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
24 Mural Jr.
24-я фреска младшего
Holy
assumption
of
man
into
the
heaven's
sphere
Святое
вознесение
человека
в
небесную
сферу,
Many
mansions
fit
champions
within
its
seven
tiers
Множество
обителей
для
чемпионов
на
семи
ее
ярусах.
Evangelists
re-imagine
every
11
years
Евангелисты
переосмысливают
всё
каждые
11
лет,
Pause
for
applause,
evolves
to
what
was
never
here
Пауза
для
аплодисментов,
эволюция
к
тому,
чего
никогда
не
было.
Born
to
death,
born
to
die
Рожденный
для
смерти,
рожденный,
чтобы
умереть,
Form
the
flesh,
form
the
eyes
Образованная
плоть,
образованные
глаза.
A
veritable
storm
of
winged
forms
swarms
the
skies
Истинный
шторм
крылатых
форм
роится
в
небесах,
Marital
norms
unperformed
but
the
porn
survives
Брачные
нормы
не
соблюдаются,
но
порнография
выживает.
In
the
dorms
of
the
scorn,
they
keep
warm
supplies
В
общежитиях
презрения
они
хранят
теплые
запасы,
Gone
to
lose
the
use
of
tooth,
horn
and
thigh
Утратившие
зубы,
рога
и
бедра.
Farthest
standing,
I
was
landing
Стоящий
дальше
всех,
я
приземлялся,
Two
one
hand,
one
man
bands
jamming
in
tandem
Два
в
одном,
один
человек,
группы
играют
в
тандеме.
He
who
power
naps,
then
plans
gathering
ransoms
Тот,
кто
дремлет,
затем
планирует
сбор
выкупа
And
maps
man's
laps
in
a
hand
lathered
in
absinthe
И
составляет
карты
кругов
человека,
ладонь
в
абсенте.
Gotta
talent
traffic
and
ramblings
У
меня
талант
к
торговле
и
болтовне,
And
handing
out
amazing
handmade
maps
of
the
labyrinth
И
я
раздаю
удивительные
карты
лабиринта
ручной
работы
Out
the
back
of
the
wagon
Из
задней
части
фургона,
Out
the
back
of
the
madam
Из
задней
части
борделя,
Out
the
back
of
the
Magnum
Из
задней
части
Магнума,
Then
out
the
trap
of
enchantment
Затем
из
ловушки
чар.
Bellerophon
with
a
megaphone,
megaman
Беллерофонт
с
мегафоном,
мегамен,
Desert
zone
run
marathons
with
sweaters
on
(sweaters
on)
В
пустынной
зоне
бегаю
марафоны
в
свитерах
(в
свитерах).
That
was
so
simple
but
hot
in
a
place
where
it's
so
simple
but
not
Это
было
так
просто,
но
жарко
в
месте,
где
это
так
просто,
но
не
так.
Closed
temples
and
ole
little
forgots
and
rode
whole
chissles
Закрытые
храмы
и
старые,
маленькие
забытые,
и
целые
резцы,
Cripples
with
raw
missles
a
lot
Калеки
с
грубыми
ракетами,
много.
The
old
hoes
that
they
won't
give
you
a
shot
Старые
мотыги,
которые
тебе
не
дадут
шанса,
But
you
can
get
the
whole
pistol,
it's
gon'
hit
you
a
lot
Но
ты
можешь
получить
весь
пистолет,
он
тебя
много
раз
ударит.
These
are
real
words
from
a
savage
mind
Это
настоящие
слова
дикого
разума,
Unmaximized
man
on
an
average
climb
Немаксимизированный
человек
на
среднем
подъеме,
Who
don't
deserve
the
whole
truth
and
only
half
your
time
Который
не
заслуживает
всей
правды
и
только
половины
твоего
времени.
Fit
the
life
of
a
whole
booth
in
only
half
a
line
Вместил
жизнь
целой
будки
всего
в
полстроки,
In
the
future
life,
I
don't
even
have
to
rhyme
В
будущей
жизни
мне
даже
не
придется
рифмовать.
We'll
get
the
entire
Armageddon
with
only
half
the
signs
Мы
получим
весь
Армагеддон
всего
с
половиной
знаков,
Just
yields
and
rail
roads
Просто
урожаи
и
железные
дороги
In
lush
fields
with
bell
tolls
На
пышных
полях
со
звоном
колоколов.
Couple
huddles
of
the
unskilled
but
well
told
Несколько
кучек
неквалифицированных,
но
хорошо
рассказанных,
It's
unreal
how
off
one
deal
to
sell
souls
Нереально,
как
от
одной
сделки
продавать
души,
And
he
got
em'
by
the
dozen
И
он
получил
их
дюжинами.
Medulla
oblongata
is
what
got
them
by
the
oven
Продолговатый
мозг
- вот
что
привело
их
к
печи,
Like
how
the
moonshine
is
what
got
him
by
the
cousin
Как
самогон
помог
ему
с
кузиной.
He
gotta
buy
the
bottom
and
he
'bout
to
stick
his
tongue
in
Он
должен
купить
дно,
и
он
собирается
засунуть
туда
свой
язык,
Such
an
unsettling
scene
Такая
тревожная
сцена.
An
obscene
setting
for
the
unwedding
of
rings
Непристойная
обстановка
для
снятия
колец,
The
sharpest
dresser
at
the
unheading
of
queens
Самый
острый
комод
при
обезглавливании
королев,
The
architecture
is
something
you've
never
seen
Архитектура
- это
то,
чего
ты
никогда
не
видела.
That's
three
words
at
the
same
time
Это
три
слова
одновременно.
They
killed
three
bird
with
the
same
Они
убили
трех
птиц
одним
и
тем
же,
And
one
each
in
every
hand
with
the
same
bluffing
И
по
одной
в
каждой
руке
с
одинаковым
блефом,
Answers
each
and
every
man
with
the
same
question
Отвечает
каждому
мужчине
одним
и
тем
же
вопросом:
But
you
still
wanna
know
but
I
already
done
did
it
Но
ты
все
еще
хочешь
знать,
но
я
уже
сделал
это.
I
ball
heavy,
the
physics,
it's
all
Я
сильно
бью,
физика,
это
всё,
But
it's
already
specific
Но
это
уже
конкретно.
If
we
doing
what's
already
done,
that
means
it's
already
terrific
Если
мы
делаем
то,
что
уже
сделано,
это
значит,
что
это
уже
потрясающе,
That's
rather
meta-poetic,
and
just
to
acknowledge
that
Это
довольно
метапоэтично,
и
просто
чтобы
признать
это
As
an
extra
exhibit
to
what's
already
within
it
В
качестве
дополнительного
экспоната
к
тому,
что
уже
внутри.
The
gallery's
like
the
wall
space
Галерея
похожа
на
стенное
пространство,
So
I
made
a
gallery
of
galleries
made
of
all
space
Поэтому
я
сделал
галерею
галерей
из
всего
пространства.
If
it
was
more
small,
it
would
be
Moore's
Law
Если
бы
это
было
меньше,
это
был
бы
закон
Мура
From
the
land
of
the
po'
where
we
war
saw
Из
земли
бедняков,
где
мы
видели
войну.
From
the
hand
of
a
pro
to
whore
jaw
Из
рук
профессионала
к
челюсти
шлюхи,
Make
a
stand
to
the
store
till
the
snow
thaw
Встань
в
магазин,
пока
не
растает
снег.
Went
from
paper
boy
to
editor
Прошел
путь
от
газетчика
до
редактора,
From
throwing
Ars
Poetica
with
the
arms
of
Federer
От
метания
«Ars
Poetica»
руками
Федерера
On
the
porches
and
steps
to
the
farm
houses
of
settlers
На
крыльцах
и
ступенях
фермерских
домов
поселенцев.
One
of
several
sects
who
can
come
and
charm
the
predators
Одна
из
нескольких
сект,
которые
могут
очаровать
хищников,
We
who
measure
the
measuring
tools
of
measurers
Мы,
кто
измеряет
измерительные
инструменты
измерителей,
We
who
pleasure
the
pleasure
tubes
of
pleasurers
Мы,
кто
доставляет
удовольствие
трубкам
удовольствия
наслаждающихся,
We
who
lecture
at
treasured
schools
of
lecturers
Мы,
кто
читает
лекции
в
заветных
школах
лекторов,
We
who
question
the
cherished
rules
of
leveragers
Мы,
кто
ставит
под
сомнение
заветные
правила
рычагов.
Born
to
death,
born
to
die
Рожденный
для
смерти,
рожденный,
чтобы
умереть,
Mourn
correct
immortalized
Оплакивай
правильно
увековеченных
In
a
war,
where
your
performance
score
is
your
salary
На
войне,
где
твоя
оценка
производительности
- твоя
зарплата.
It's
like
fantasies
combatting
your
mortality
Это
как
фантазии,
борющиеся
с
твоей
смертностью,
I'm
just
trying
to
restore
sanities
Я
просто
пытаюсь
восстановить
здравомыслие.
Sigmund
Freud
boy,
Leroy
to
your
vanity
Зигмунд
Фрейд,
парень,
Лерой
к
твоему
тщеславию,
To
instill
what
kills
krill
destroys
manitee
Чтобы
привить
то,
что
убивает
криль,
уничтожает
ламантинов.
So
heels
spill
but
still
seal
deals
that
build
factories
Так
что
каблуки
проливаются,
но
все
еще
заключают
сделки,
которые
строят
фабрики,
What
looks
Roman
senator
inner
reveals
macabees
То,
что
выглядит
как
римский
сенатор
внутри,
открывает
маккавеев.
Never
just
trust
off
guts,
but
what's
actually
Никогда
не
доверяй
только
интуиции,
но
на
самом
деле
Unless
it's
quatos
Если
это
не
кванты.
Now,
we
back
to
pillars
of
salt
Теперь
мы
вернулись
к
соляным
столбам,
I
recall
back
peeling
potatoes
Я
вспоминаю,
как
чистил
картошку.
In
hindsight,
maybe
a
tank
of
killer
tomatoes
Оглядываясь
назад,
возможно,
бак
с
помидорами-убийцами,
A
seasoned
shoulder's
carrying
plenty
pintos
in
payloads
Выдержанное
плечо
несет
много
пинто
в
полезной
нагрузке.
Now,
that's
another
strata
but
I
was
making
sense
Теперь
это
другой
слой,
но
я
имел
в
виду,
Then
cop
out,
took
the
highway
and
I
was
making
chips
Потом
сбежал,
поехал
по
шоссе,
и
я
делал
чипсы.
A
nappy-head
Karate
Kid,
I
was
breaking
bricks
Каратист
с
курчавой
головой,
я
ломал
кирпичи,
Can
fight
like
Tekken
5,
even
taking
6
Могу
драться
как
в
Tekken
5,
даже
в
6.
This
rehabilitation,
I
be
taking
trips
Эта
реабилитация,
я
путешествую,
"Don't
Ruin
Us"
God
said,
I
won't
make
a
dent
"Не
разрушай
нас",
- сказал
Бог,
я
не
сделаю
вмятину.
Hardly,
but
I'm
still
Harvey
Вряд
ли,
но
я
все
еще
Харви,
I
hope
this
making
sense
Надеюсь,
это
имеет
смысл.
Devil
tooting
his
own
horn,
don't
come
and
take
a
sniff
Дьявол
трубит
в
свой
собственный
рог,
не
приходи
и
не
нюхай,
In
the
streets
you
gotta
fight,
you
get
punished
for
taking
whiffs
На
улицах
нужно
драться,
тебя
наказывают
за
вдохи.
To
make
that
change
for
your
team,
you
gotta
have
New
Jersey
driving
Чтобы
изменить
свою
команду,
нужно,
чтобы
за
рулем
был
Нью-Джерси,
A
stomach
for
taking
whips
Желудок
для
принятия
кнутов.
I'm
just
trying
to
redeem
Я
просто
пытаюсь
искупить
With
these
hands
full
of
bars,
don't
beat
me
for
coming
clean
С
этими
руками,
полными
прутьев,
не
бей
меня
за
то,
что
я
пришел
чистым.
To
unify
the
hooks
Чтобы
объединить
крючки,
If
you
know
it,
then
come
and
sing
Если
ты
знаешь
это,
то
пой.
Don't
bust
in
while
I'm
sleep
Не
вламывайся,
пока
я
сплю,
Nightmares
becoming
dreams
Кошмары
становятся
снами.
Samurais
rarely
die
from
another
sword
Самураи
редко
умирают
от
другого
меча,
This
is
1985
meets
the
hover
board
Это
1985
год
встречает
ховерборд.
That
was
Bobby
Johnson
potato,
just
the
underscore
Это
была
картошка
Бобби
Джонсона,
просто
подчеркивание,
Think
deep,
but
don't
let
it
fry
your
motherboards
Думай
глубоко,
но
не
дай
этому
поджарить
твои
материнские
платы.
Diptique,
so
now
the
painting's
plural
Диптих,
так
что
теперь
картина
во
множественном
числе,
But
this
is
Jr's
Mural
Но
это
фреска
младшего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wasalu Jaco, Alain Michael Henri Mion, Jamal Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.