Lupe Tijerina - No hay novedad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lupe Tijerina - No hay novedad




No hay novedad
Nothing New
No, no te preocupes por mi
No, don't worry about me
Aqui todo sigue igual... como cuando estabas tu.
Everything's the same here... as if you were still here.
Si, es cuerto que no hay calor
Yes, it's true there's no warmth
Ni en la casa hay el olor de tu cuerpo sin igual.
And our home no longer carries the scent of your unique body.
Ya, ya la fuente se seco, el canario ya murio
Yes, the fountain has run dry, the canary has died
Pero aqui no hay novedad.
But there's nothing new here.
No, no te preocupes por mi aqui todo sigue igual como cuando estabas tu.
No, don't worry about me, everything's the same here, as if you were still here.
Es cierto que el nopal ya no da flores y el amor de mis amores nunca mas a de volver.
It's true that the cactus doesn't bloom anymore and the love of my life will never return.
Los niños me preguntan por su madre, cuando miran que su padre ya se muere de llorar.
The children ask about their mother, when they see their father dying from sadness.
Quisiera que me hicieras mucha falta y gritarte que regreses pero aqui no hay novedad.
I wish I missed you terribly and could scream for you to come back, but here there's nothing new.
No, no te preocupes por mi aqui todo sigue igual como cuando estabas tu.
No, don't worry about me, everything's the same here, as if you were still here.
Deberas que todo sigue igual, los cuadros cuelgan de las paredes como tu los colocaste.
Everything is truly the same, the pictures hang on the wall as you placed them.
Tus sandalias estan en su lugar y hasta tu bata de baño esta donde la pusiste.
Your sandals are still in the same place and your bathrobe is where you put it.
Lo unico que ah cambiado es el espejo, ahpra cada vez que lo veo me refleja una figura con unas sombras profundas bajo mis ojos y unas arrugas que empiezan a amenazar mi rostro... un rostro que tantas veces acariciaste.
The only thing that has changed is the mirror. Now every time I look in it, it shows me a figure with dark shadows under my eyes and wrinkles starting to threaten my face... a face that you caressed so many times.
Quisiera que me hicieras mucha falta y gritarte que regreses pero aqui no hay novedad.
I wish I missed you terribly and could scream for you to come back, but here there's nothing new.
No, no te preocupes por mi aqui todo sigue igual como cuando estabas tu.
No, don't worry about me, everything's the same here, as if you were still here.





Writer(s): Gabriel Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.