Lupillo Rivera - Que Tal Si Te Compro - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lupillo Rivera - Que Tal Si Te Compro - En Vivo




Que Tal Si Te Compro - En Vivo
Что, если я тебя куплю? - В прямом эфире
Nadie me puede ver en tu casa
Никто не может видеть меня в твоем доме,
Todos me miran con gran desprecio
Все смотрят на меня с презрением,
Dicen que yo no valgo la pena
Говорят, что я не достоин,
Pa' merecer tu amor y tus besos
Не заслуживаю твоей любви и поцелуев.
Pero que tal si te compro
А что, если я тебя куплю,
Para llevarte conmigo
Чтоб увезти с собой?
Te llevo lejos muy lejos
Далеко-далеко увезти,
Para perderme contigo
Чтоб раствориться вместе?
Yo siempre te e querido deveras
Я всегда любил тебя по-настоящему,
No se si tu tambien lo habras hecho
Не знаю, ты ли испытывала то же самое,
Pero tus familiares de plano
Но твои родные, конечно же,
Siempre me ven con triste desprecio
Всегда смотрели на меня с печальным презрением.
Pero que tal si te compro
А что, если я тебя куплю,
Para llevarte conmigo
Чтоб увезти с собой?
Te llevo lejos muy lejos
Далеко-далеко увезти,
Para perderme contigo
Чтоб раствориться вместе?
Pero yo no te quiero hacer daño
Но я не хочу причинять тебе боль,
Quiero que seas feliz y dichosa
Хочу, чтоб ты была счастлива и радостна,
Pero tus familiares de plano
Но твои родные, конечно же,
Nunca te dejaran ser mi esposa
Никогда не дадут тебе стать моей женой.
Pero que tal si te compro
А что, если я тебя куплю,
Para llevarte conmigo
Чтоб увезти с собой?
Te llevo lejos muy lejos
Далеко-далеко увезти,
Para perderme contigo
Чтоб раствориться вместе?
Nadie me puede ver en tu casa
Никто не может видеть меня в твоем доме,
Todos me miran con gran desprecio
Все смотрят на меня с презрением,
Dicen que yo no valgo la pena
Говорят, что я не достоин,
Pa' merecer tu amor y tus besos
Не заслуживаю твоей любви и поцелуев.
Pero que tal si te compro
А что, если я тебя куплю,
Para llevarte conmigo
Чтоб увезти с собой?
Te llevo lejos muy lejos
Далеко-далеко увезти,
Para perderme contigo.
Чтоб раствориться вместе.





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.