Lupin - Y'EN A MARRE - traduction des paroles en allemand

Y'EN A MARRE - Lupintraduction en allemand




Y'EN A MARRE
MIR REICHT'S
J'ai caché mon coeur dans une cave toute sale
Ich habe mein Herz in einem schmutzigen Keller versteckt
Derrière des cartons, je l'ai laissé tout seul
Hinter Kartons, ich habe es ganz allein gelassen
Je l'ai laissé moisir devenir digital
Ich ließ es verschimmeln, digital werden
Je l'ai brûlé, froissé comme si c'était une feuille
Ich habe es verbrannt, zerknittert, als wäre es ein Blatt Papier
J'ai jamais aimé parler d'oim comme ça
Ich habe es nie gemocht, so über mich zu sprechen
Je m'enterre encore, je m'enterre dans l'sable
Ich vergrabe mich immer noch, ich vergrabe mich im Sand
Pour m'délier la langue il faut plus qu'un sabre
Um meine Zunge zu lösen, braucht es mehr als einen Säbel
Pour m'sortir de il faut plus qu'un câble
Um mich hier rauszuholen, braucht es mehr als ein Kabel
Y'a des milliers d'étoiles dans le sky cette nuit
Es gibt tausende Sterne am Himmel diese Nacht
Des milliers de raisons de vivre cette vie
Tausende Gründe, dieses Leben zu leben
Mais j'trouve pas la mienne et pourtant je cherche
Aber ich finde meinen nicht, und doch suche ich
J'vais chercher encore jusqu'à temps qu'je sèche
Ich werde weiter suchen, bis ich verdurste
Le temps il est aride
Die Zeit ist dürr
Le cœur il est à risque
Das Herz ist gefährdet
La météo se gâte
Das Wetter wird schlecht
Et j'sais pas si j'dois m'battre
Und ich weiß nicht, ob ich kämpfen soll
Donne-moi l'douze ans d'âge que j'me péte le bide
Gib mir das Alter von zwölf Jahren, damit ich mir den Bauch vollschlage
Le poison dans l'gosier affute mes rides
Das Gift in meiner Kehle schärft meine Falten
Il nourrit la bête, lui donne envie d'vivre
Es nährt das Biest, gibt ihm Lust zu leben
De bouffer un os, d'aller l'autre rive
Einen Knochen zu fressen, ans andere Ufer zu gelangen
Par chance c'est la tempête
Zum Glück ist es ein Sturm
Son radeau il tient pas
Sein Floß hält nicht
Les crocos le suivent, je les vois dans ma tête
Die Krokodile folgen ihm, ich sehe sie in meinem Kopf
Ils me mordront encore jusqu'à temps j'baisse les bras
Sie werden mich immer wieder beißen, bis ich aufgebe
J'sais pas si j'le ferai
Ich weiß nicht, ob ich es tun werde
Moi souvent j'me freine
Ich bremse mich oft selbst
Je sais l'faire moi-même gros j'suis bon dans tout ça
Ich kann das selbst, ich bin gut darin
J'ai qu'des doutes et des failles dans l'fond de mon que-sa
Ich habe nur Zweifel und Fehler in meinem Inneren
Des larmes séchées sur mes joues qui reviendront encore
Getrocknete Tränen auf meinen Wangen, die immer wieder kommen werden
J'sais pas comment l'dire qu'au fond j'suis pas bien dans mon corps
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, dass ich mich im Grunde nicht wohl in meinem Körper fühle
Hun
Hun
J'suis bien dans mon taudis malgré qu'j'ai froid
Ich fühle mich wohl in meinem Elend, obwohl mir kalt ist
D'la pluie sur l'matelas, y'a des trous dans l'toit
Regen auf der Matratze, es gibt Löcher im Dach
La lune me chuchote qu'elle me reconnaît pas
Der Mond flüstert mir zu, dass er mich nicht wiedererkennt
Qu'la bête elle me change, qu'elle m'a pris comme proie
Dass das Biest mich verändert, dass es mich als Beute genommen hat
Perdita me parle et moi j'ecoute r
Perdita spricht mit mir, und ich höre zu
J'entends bien sa voix, mais j'focus même ap
Ich höre ihre Stimme gut, aber ich kann mich nicht konzentrieren
Les crocos en moi ils me vol mon air
Die Krokodile in mir stehlen mir meine Luft
À chaque bouffé d'air frais, je les sens qu'ils me frappent
Bei jedem Atemzug frischer Luft spüre ich, wie sie mich schlagen
j'suis tout seul dans ma barque
Jetzt bin ich ganz allein in meinem Boot
Et elle fait mal ma marque
Und mein Zeichen tut weh
Le clebs est triste y'en a marre
Der Hund ist traurig, er hat genug
Dis-moi, quand est-ce qu'on amarre?
Sag mir, wann legen wir an?
Clebs fou
Verrückter Hund
Trop d'maux
Zu viele Schmerzen
J'vois flou
Ich sehe verschwommen
L'veto c'est un escroc
Der Tierarzt ist ein Betrüger
J'ai caché mon coeur dans une cave toute sale
Ich habe mein Herz in einem schmutzigen Keller versteckt
Derrière des cartons je l'ai laissé tout seul
Hinter Kartons, ich habe es ganz allein gelassen
Je l'ai laissé moisir devenir digital
Ich ließ es verschimmeln, digital werden
Je l'ai brûlé, froissé comme si c'était une feuille
Ich habe es verbrannt, zerknittert, als wäre es ein Blatt Papier
J'ai jamais aimé parler d'oim comme ça
Ich habe es nie gemocht, so über mich zu sprechen
Je m'enterre encore, je m'enterre dans l'sable
Ich vergrabe mich immer noch, ich vergrabe mich im Sand
Pour m'délier la langue il faut plus qu'un sabre
Um meine Zunge zu lösen, braucht es mehr als einen Säbel
Pour m'sortir de il faut plus qu'un câble
Um mich hier rauszuholen, braucht es mehr als ein Kabel
J'pense pas, qu'la sorcière reviendra pour m'jetter l'sors
Ich glaube nicht, dass die Hexe zurückkommt, um mich zu verzaubern
Une fois, c'est déjà assez la bête à eu son compte, crois-moi
Einmal ist genug, das Biest hat seinen Teil bekommen, glaub mir
Ce soir, j'ai perdu le nord pour la dixième fois encore, j'ai froid
Heute Abend habe ich zum zehnten Mal die Orientierung verloren, mir ist kalt
Le château est sombre, le trésor est gardé par quoi?
Das Schloss ist dunkel, von wem wird der Schatz bewacht?
J'sais pas
Ich weiß es nicht
j'suis tout seul dans ma barque
Jetzt bin ich ganz allein in meinem Boot
Et elle fait mal ma marque
Und mein Zeichen tut weh
Le clebs est triste y'en a marre
Der Hund ist traurig, er hat genug
Dis-moi, quand est-ce qu'on amarre?
Sag mir, wann legen wir an?
Clebs fou
Verrückter Hund
Trop d'maux
Zu viele Schmerzen
J'vois flou
Ich sehe verschwommen
L'veto c'est un escroc
Der Tierarzt ist ein Betrüger






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.