Lupita Infante - Flor Sin Retoño (Versión Alterna) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lupita Infante - Flor Sin Retoño (Versión Alterna)




Flor Sin Retoño (Versión Alterna)
Flower Without a Sprout (Alternate Version)
Sembré una flor sin interés
I planted a flower without interest
Yo la sembré para ver si era formal
I planted it to see if it was formal
A los tres días que la dejé de regar
Three days after I stopped watering it
Al volver, ya estaba seca, ya no quiso retoñar
When I returned, it was already dry, it no longer wanted to sprout
Al volver, ya estaba seca, ya no quiso retoñar
When I returned, it was already dry, it no longer wanted to sprout
Yo la regaba con agua que cae del cielo
I watered it with water that falls from the sky
Y la regaba con lágrimas de mis ojos
And I watered it with tears from my eyes
Mis amigos me dijeron: "ya no riegues esa flor
My friends told me: "Don't water that flower anymore
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón"
That flower no longer sprouts, its heart is dead"
"Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón"
"That flower no longer sprouts, its heart is dead"
Yo la regaba con agua que cae del cielo
I watered it with water that falls from the sky
Y la regaba con lágrimas de mis ojos
And I watered it with tears from my eyes
Mis amigos me dijeron: "ya no riegues esa flor
My friends told me: "Don't water that flower anymore
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón"
That flower no longer sprouts, its heart is dead"
"Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón"
"That flower no longer sprouts, its heart is dead"





Writer(s): Ruben Fuentes Gasson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.