Lush - Olympia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lush - Olympia




Will I ever be Olympia?
Стану ли я когда-нибудь Олимпией?
Will I ever be a girl like her?
Стану ли я когда-нибудь такой же, как она?
Will I ever have to say the word
Придется ли мне когда-нибудь произносить это слово?
And instantly I'll be adored?
И сразу же меня будут обожать?
Could I ever deign to have the look
Смогу ли я когда-нибудь соизволить взглянуть на тебя?
Instead of have to read a book?
Вместо того, чтобы читать книгу?
Could I ever be Olympia?
Смогу ли я когда-нибудь стать Олимпией?
Could I ever be a girl like her?
Смогу ли я когда-нибудь стать такой, как она?
And if ever there's a will
И если когда-нибудь будет завещание ...
There's a place in Notting Hill
Есть одно местечко в Ноттинг-Хилле.
You can go and visit still
Ты все еще можешь навестить меня.
And if ever there's a way
И если когда-нибудь найдется способ ...
To find a hopeful ray
Найти луч надежды.
Will I find it all today?
Найду ли я все это сегодня?
Will I ever be Olympia?
Стану ли я когда-нибудь Олимпией?
Could I ever have a cat like her?
Смогу ли я когда-нибудь завести такую кошку?
Could I ever lie around all day
Смогу ли я когда нибудь валяться без дела весь день
Eating chocolate and marmalade?
Есть шоколад и мармелад?
Now it's time to find the perfect world
Теперь пришло время найти идеальный мир.
Dress myself up like the perfect girl
Одеваюсь как идеальная девушка.
Could I ever be Olympia?
Смогу ли я когда-нибудь стать Олимпией?
Could I ever be in love like her?
Смогу ли я когда-нибудь полюбить ее?
In chaos of our lives
В хаосе наших жизней
Can we ever find the time
Сможем ли мы когда-нибудь найти время?
To cherish feeling fine
Лелеять прекрасное самочувствие
And in the aftermath of pain
И в последствии боли
Can the balance be regained?
Можно ли восстановить равновесие?
Can we ever be the same?
Сможем ли мы когда-нибудь стать прежними?
And now, time to switch off
А теперь пришло время отключиться.
Sit down, turn the lights off
Сядь, выключи свет.
Lie back, treat this sofa like your own
Откинься на спинку, относись к этому дивану как к своему собственному.
Look out, here comes trouble
Берегись, грядут неприятности.
Look out, we're in a muddle
Берегись, мы в замешательстве.
Keep running 'til you find you've reached your home
Продолжай бежать, пока не обнаружишь, что добрался до своего дома.
Could I ever be Olympia?
Смогу ли я когда-нибудь стать Олимпией?
In the chaos of our lives
В хаосе наших жизней
Can we ever find the time
Сможем ли мы когда-нибудь найти время?
To cherish feeling fine
Лелеять прекрасное самочувствие
And in the aftermath of pain
И в последствии боли
Can the balance be regained?
Можно ли восстановить равновесие?
Can we ever be the same?
Сможем ли мы когда-нибудь стать прежними?
And now, time to switch off
А теперь пришло время отключиться.





Writer(s): E. Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.