Paroles et traduction Lustro - Dziś Do Ciebie Przyjść Nie Mogę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziś Do Ciebie Przyjść Nie Mogę
I Can't Come to You Tonight
Dziś
do
ciebie
przyjść
nie
mogę,
I
can't
come
to
you
tonight,
Zaraz
idę
w
nocy
mrok,
I'm
going
into
the
dark
night
now,
Nie
wyglądaj
za
mną
oknem,
Don't
look
for
me
through
the
window,
W
mgle
utonie
próżno
wzrok.
My
gaze
will
be
lost
in
the
fog.
Po
cóż
ci,
kochanie,
wiedzieć,
Why
should
you,
my
love,
know,
Że
do
lasu
idę
spać,
That
I'm
going
to
the
forest
to
sleep,
Dłużej
tu
nie
mogę
siedzieć,
I
can't
sit
here
any
longer,
Na
mnie
czeka
leśna
brać.
The
forest
creatures
are
waiting
for
me.
Dłużej
tu
nie
mogę
siedzieć,
I
can't
sit
here
any
longer,
Na
mnie
czeka
leśna
brać.
The
forest
creatures
are
waiting
for
me.
Księżyc
zaszedł,
hen,
za
lasem,
The
moon
has
set,
far
behind
the
forest,
We
wsi
gdzieś
szczekają
psy,
Dogs
bark
somewhere
in
the
village,
A
nie
pomyśl
sobie
czasem,
And
don't
think
for
a
moment,
Że
do
innej
tęskno
mi.
That
I
long
for
another.
Kiedy
wrócę
znów
do
ciebie,
When
I
return
to
you
again,
Może
w
dzień,
a
może
w
noc,
Perhaps
by
day,
or
perhaps
by
night,
Dobrze
będzie
nam
jak
w
niebie,
It
will
be
good
for
us
as
in
heaven,
Pocałunków
dasz
mi
moc.
You
will
give
me
a
lot
of
kisses.
Dobrze
będzie
nam
jak
w
niebie,
It
will
be
good
for
us
as
in
heaven,
Pocałunków
dasz
mi
moc.
You
will
give
me
a
lot
of
kisses.
Gdy
nie
wrócę,
niechaj
z
wiosną
If
I
don't
come
back,
let
my
brother
Rolę
moją
sieje
brat,
Sow
my
role
with
spring,
Kości
moje
mchem
porosną
My
bones
will
be
overgrown
with
moss
I
użyźnią
ziemi
szmat.
And
will
fertilize
a
piece
of
land.
W
pole
wyjdź
pewnego
ranka,
Go
out
into
the
field
one
morning,
Na
snop
żyta
dłonie
złóż
Put
your
hands
on
a
sheaf
of
rye
I
ucałuj
jak
kochanka,
And
kiss
it
like
a
lover,
Ja
żyć
będę
w
kłosach
zbóż.
I
will
live
in
the
ears
of
corn.
I
ucałuj
jak
kochanka,
And
kiss
it
like
a
lover,
Ja
żyć
będę
w
kłosach
zbóż.
I
will
live
in
the
ears
of
corn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Stanislaw Jacek Magierski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.