Paroles et traduction Lustro - Gdzie Są Kwiaty Z Tamtych Lat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdzie Są Kwiaty Z Tamtych Lat
Where Are the Flowers of Those Years
Gdzie
są
kwiaty
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
flowers
of
those
years
-
Jasne
kwiaty?
Bright
flowers?
Gdzie
są
kwiaty
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
flowers
of
those
years
-
Czas
zatarł
ślad.
Time
erased
the
trace.
Gdzie
są
kwiaty
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
flowers
of
those
years
-
Każda
z
dziewcząt
wzięła
kwiat,
Each
of
the
girls
took
a
flower,
Kto
wie,
czy
było
tak
-
Who
knows
if
it
was
so
-
Kto
wie,
czy
było
tak?
Who
knows
if
it
was
so?
Gdzie
dziewczęta
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
girls
of
those
years
-
Jak
te
kwiaty?
Like
those
flowers?
Gdzie
dziewczęta
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
girls
of
those
years
-
Czas
zatarł
ślad.
Time
erased
the
trace.
Gdzie
dziewczęta
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
girls
of
those
years
-
Za
chłopcami
poszły
w
świat,
They
followed
the
boys
into
the
world,
Kto
wie,
czy
było
tak
-
Who
knows
if
it
was
so
-
Kto
wie,
czy
było
tak?
Who
knows
if
it
was
so?
Gdzie
są
chłopcy
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
boys
of
those
years
-
Dzielne
chwaty?
Brave
warriors?
Gdzie
są
chłopcy
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
boys
of
those
years
-
Czas
zatarł
ślad.
Time
erased
the
trace.
Gdzie
są
chłopcy
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
boys
of
those
years
-
Na
żołnierski
poszli
szlak,
They
went
on
a
soldiers'
trail,
Kto
wie,
czy
było
tak
-
Who
knows
if
it
was
so
-
Kto
wie,
czy
było
tak?
Who
knows
if
it
was
so?
Gdzie
żołnierzy
naszych
kwiat
-
Where
is
the
flower
of
our
soldiers
-
Tych
sprzed
laty?
Those
of
yesteryears?
Gdzie
żołnierzy
naszych
kwiat
-
Where
is
the
flower
of
our
soldiers
-
Czas
zatarł
ślad.
Time
erased
the
trace.
Gdzie
żołnierze
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
soldiers
of
those
years
-
Tam
gdzie
w
polu
krzyża
znak!
There
where
is
the
sign
of
the
cross
in
the
field!
Kto
wie,
czy
było
tak
-
Who
knows
if
it
was
so
-
Kto
wie,
czy
było
tak?
Who
knows
if
it
was
so?
Gdzie
mogiły
z
dawnych
lat
-
Where
are
the
graves
of
olden
times
-
Tam
gdzie
kwiaty.
There
where
are
flowers.
Gdzie
mogiły
z
dawnych
lat
-
Where
are
the
graves
of
olden
times
-
Czas
zatarł
ślad.
Time
erased
the
trace.
Gdzie
mogiły
z
dawnych
lat
-
Where
are
the
graves
of
olden
times
-
Tam
gdzie
kwiaty
posiał
wiatr.
There
where
flowers
sown
by
the
wind.
Kto
wie,
czy
było
tak
-
Who
knows
if
it
was
so
-
Kto
wie,
czy
było
tak?
Who
knows
if
it
was
so?
Gdzie
są
chłopcy
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
boys
of
those
years
-
Gdzie
żołnierze
z
tamtych
lat
-
Where
are
the
soldiers
of
those
years
-
Gdzie
mogiły
z
dawnych
lat
-
Where
are
the
graves
of
olden
times
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pete Seeger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.