Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barata Mi Filosofía
Дешевая Моя Философия
En
un
papel,
escribo
esta
carta
que
yo,
alguna
vez,
На
листке
бумаги
пишу
это
письмо,
которое
я
когда-то
He
debido
contarte
al
sol
de
aquella
inocencia
perdida.
Должен
был
рассказать
тебе
под
солнцем
той
потерянной
невинности.
Ver
el
mundo
como
un
intervalo
Видеть
мир
как
интервал
Entre
la
razón,
la
luz
y
pisar
los
charcos
Между
разумом,
светом
и
шлепаньем
по
лужам,
Mirando
tu
fotografía.
Глядя
на
твою
фотографию.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
Скучаю
по
всему,
что
потерял
из-за
лени,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Кто
же
меня
заставлял
выбирать.
Привык,
что
ты
была
рядом,
а
теперь
тебя
нет.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
Скучаю
по
всему,
что
потерял
из-за
лени,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Кто
же
меня
заставлял
выбирать.
Привык,
что
ты
была
рядом,
а
теперь
тебя
нет.
Y
ahora
que
no
encuentro,
yo,
И
теперь,
когда
я
не
могу
найти,
La
hora
de
decirte
lo
que
pienso
del
amor.
Момент,
чтобы
сказать
тебе,
что
я
думаю
о
любви.
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
И
ты
плачешь,
и
ты
трогаешь
меня,
и
мне
это
нравится.
Tengo
que
reconocer
que
estoy
peor,
vendiendo
mi
filosofía.
Должен
признать,
что
мне
хуже,
продавая
свою
философию.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
Скучаю
по
всему,
что
потерял
из-за
лени,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Кто
же
меня
заставлял
выбирать.
Привык,
что
ты
была
рядом,
а
теперь
тебя
нет.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
Скучаю
по
всему,
что
потерял
из-за
лени,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Кто
же
меня
заставлял
выбирать.
Привык,
что
ты
была
рядом,
а
теперь
тебя
нет.
Y
ahora
que
no
encuentro,
yo,
И
теперь,
когда
я
не
могу
найти,
La
hora
de
decirte
lo
que
pienso
del
amor.
Момент,
чтобы
сказать
тебе,
что
я
думаю
о
любви.
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
И
ты
плачешь,
и
ты
трогаешь
меня,
и
мне
это
нравится.
Tengo
que
reconocer
que
estoy
peor,
Должен
признать,
что
мне
хуже,
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
Ando
como
distraído,
sin
color.
И
ты
плачешь,
и
ты
трогаешь
меня,
и
мне
это
нравится.
Брожу
как
потерянный,
бесцветный.
Las
noches
que
duermo
de
día.
Ночи,
которые
я
сплю
днем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo García Martín Luter
Album
Añicos
date de sortie
20-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.