Luther - Montrer les dents (feat. 14Mirage & Ousbel) - traduction des paroles en allemand




Montrer les dents (feat. 14Mirage & Ousbel)
Zähne zeigen (feat. 14Mirage & Ousbel)
Depuis des années, gros j'ai tant fait
Seit Jahren, Alter, hab ich so viel getan
J'ai su rester dans les temps
Ich wusste, wie ich im Takt bleibe
J'me prends la tête, joggo sur les jambes
Ich mach mir 'nen Kopf, Jogginghose an den Beinen
Couplet de la braise mais la froideur de la tempête
Strophe aus Glut, aber die Kälte des Sturms
Tu sais qu'il faut le faire, poto tu le fais quand?
Du weißt, dass man es tun muss, Kumpel, wann tust du es?
Tu fais que d'parler mais tu le fais dans l'écran
Du redest nur, aber du tust es nur auf dem Bildschirm
Gros ça m'prends la tête, que-blo dans ma chambre
Alter, das macht mich verrückt, eingesperrt in meinem Zimmer
Si j'pop pas c'est qu'j'ai pris une balle dans la tempe
Wenn ich nicht durchstarte, dann weil ich 'ne Kugel in die Schläfe bekommen hab
J'comprends pas c'qu'on m'dit j'ai du délai
Ich versteh nicht, was man mir sagt, ich hab Verzögerung
Ma génération s'abrutit devant la télé
Meine Generation verblödet vor dem Fernseher
Ils ont des moteurs sous leurs ailes
Sie haben Motoren unter ihren Flügeln
Ils disent qu'ils savent voler ces menteurs sont félés
Sie sagen, sie können fliegen, diese Lügner sind durchgeknallt
Le phillies est fini, j'm'attaches pas aux groupies demain tout peut finir
Der Phillies ist fertig, ich häng mich nicht an Groupies, morgen kann alles vorbei sein
Ces chiens font dans la frime, mentent sur la valeur de leurs Patek Phillipe
Diese Hunde protzen nur, lügen über den Wert ihrer Patek Philippe
La doxa milite, ces serpents l'imitent
Die Doxa kämpft, diese Schlangen ahmen sie nach
J'augmentes la vitesse mais j'connais mes limites
Ich erhöhe die Geschwindigkeit, aber ich kenne meine Grenzen
J'sors de la mélée, et j'tombes sur cette fille
Ich komme aus dem Getümmel und treffe auf dieses Mädchen
Fuck la romance on finit à l'Ibis
Scheiß auf Romantik, wir landen im Ibis
J'vais rentrer allumé, c'est pas la lumière qu'j'ai allumé
Ich werd dicht nach Hause kommen, es ist nicht das Licht, das ich angemacht hab
La voisine s'réveille en criant
Die Nachbarin wacht schreiend auf
Ils s'baissent en priant moi j'crois en l'avenir
Sie beugen sich im Gebet, ich glaube an die Zukunft
Si je l'imagines j'suis sûr qu'il est brillant
Wenn ich sie mir vorstelle, bin ich sicher, dass sie strahlend ist
Je n'ai pas de squette-ca, métamphétamine dans l'cup
Ich hab keine Cap, Methamphetamin im Becher
Des darons alcooliques dans l'pub
Alkoholabhängige Väter in der Kneipe
Le talent de Skepta
Das Talent von Skepta
Viens bébé on montes dans l'truck, dans ce truc
Komm Baby, wir steigen in den Truck, in dieses Ding
On m'as trahis j'ai des pics dans le coeur
Man hat mich verraten, ich hab Stacheln im Herzen
Dans l'paraître
Im Schein
Avant je misais tout dans le paraître
Früher hab ich alles auf den Schein gesetzt
Puis le diable apparaît
Dann erscheint der Teufel
Et me fait une offre alléchante
Und macht mir ein verlockendes Angebot
Mon âme pour rentrer dans la légende
Meine Seele, um zur Legende zu werden
J'regardes derrière, j'regardes devant
Ich schaue zurück, ich schaue nach vorn
On laisse la flemme nous tirer par le manche
Wir lassen die Faulheit uns am Ärmel ziehen
Tu bouges la tête
Du nickst mit dem Kopf
J'ai montré les dents
Ich habe die Zähne gezeigt
J'ai gravis les monts et traversé les champs
Ich habe die Berge erklommen und die Felder durchquert
J'regardes derrière, j'regardes devant
Ich schaue zurück, ich schaue nach vorn
On laisse la flemme nous tirer par le manche
Wir lassen die Faulheit uns am Ärmel ziehen
Tu bouges la tête
Du nickst mit dem Kopf
J'ai montré les dents
Ich habe die Zähne gezeigt
J'ai gravis les monts et traversé les champs
Ich habe die Berge erklommen und die Felder durchquert
On m'dit d'grandir mais bon j'me sens comme un gosse
Man sagt mir, ich soll erwachsen werden, aber hey, ich fühl mich wie ein Kind
Dans le noir je vois les ghosts sous l'eau comme le monstre en Ecosse
Im Dunkeln seh ich die Geister, unter Wasser wie das Monster in Schottland
Et mes proches c'est trop les boss
Und meine Nächsten sind echt die Bosse
Ils font genre que j'suis un type normal
Sie tun so, als wär ich ein normaler Typ
J'vais leur mettre l'argent dans les poches
Ich werd ihnen das Geld in die Taschen stecken
Les autres jouent les guerilléros
Die anderen spielen Guerilleros
Ils m'laissent derrière eux
Sie lassen mich hinter sich
J'déprimes et j'me guéris au rhum en jouant aux MMO
Ich bin deprimiert und heile mich mit Rum, während ich MMOs spiele
Oh
Oh
La plupart des choses que j'voient me rendre triste
Die meisten Dinge, die ich sehe, machen mich traurig
Le sourire est crispé comme si j'étais chez le dentiste
Das Lächeln ist verkrampft, als wär ich beim Zahnarzt
J'fais ça parce que moi j'aimes trop c'truc
Ich mach das, weil ich dieses Ding zu sehr liebe
J'ai aperçu les clairs-obscurs
Ich hab das Helldunkel wahrgenommen
Puis j'ai vu toutes les impostures, j'me suis
Dann hab ich all die Täuschungen gesehen, ich hab mich
Ecarté des autres parce que c'était des grosses putes
Von den anderen distanziert, weil sie große Huren waren
Essayer de passer le temps le g' c'est tout ce qu'on fait
Versuchen, die Zeit totzuschlagen, G, das ist alles, was wir tun
J'vois de la brume dans tes yeux si tu t'étouffes mon frère
Ich seh Nebel in deinen Augen, wenn du erstickst, mein Bruder
Tu peut m'le dire je te dirais tout c'qu'on sait
Du kannst es mir sagen, ich werd dir alles sagen, was wir wissen
On s'est fait une seconde peau mais ils savent tous qu'on saigne
Wir haben uns eine zweite Haut zugelegt, aber sie wissen alle, dass wir bluten
Bientôt c'est des ouss' qu'on sème
Bald sind es Ouss', die wir säen
On les terrasse et c'est des ouss' qu'on ferme
Wir machen sie nieder und es sind Ouss', die wir zum Schweigen bringen
Enfin
Endlich
Ca y est tout se confirme
Jetzt bestätigt sich alles
On fait tout ce qui nous chante on rejette toute consigne
Wir tun, was uns passt, wir lehnen jede Anweisung ab
Essayer de passer le temps le g' c'est tout ce qu'on fait
Versuchen, die Zeit totzuschlagen, G, das ist alles, was wir tun
J'vois de la brume dans tes yeux si tu t'étouffes mon frère
Ich seh Nebel in deinen Augen, wenn du erstickst, mein Bruder
Tu peut m'le dire je te dirais tout c'qu'on sait
Du kannst es mir sagen, ich werd dir alles sagen, was wir wissen
On s'est fait une seconde peau mais ils savent tous qu'on saigne
Wir haben uns eine zweite Haut zugelegt, aber sie wissen alle, dass wir bluten
Bientôt c'est des ouss' qu'on sème
Bald sind es Ouss', die wir säen
On les terrasse et c'est des ouss' qu'on ferme
Wir machen sie nieder und es sind Ouss', die wir zum Schweigen bringen
Enfin
Endlich
Ca y est tout se confirme
Jetzt bestätigt sich alles
On fait tout ce qui nous chante on rejette toute consigne
Wir tun, was uns passt, wir lehnen jede Anweisung ab
J'parles pas j'écrit v'la de textes
Ich rede nicht, ich schreibe haufenweise Texte
Regardes pas les images viennent
Schau nicht hin, die Bilder kommen
J'suis dans le club comme Tequila Tex
Ich bin im Club wie Tequila Tex
Bouteille de Jack Da' en libre access
Flasche Jack Daniels frei zugänglich
Chaque soir est pire qu'la veille
Jeder Abend ist schlimmer als der davor
Deuspi j'ai vidé la teille
Schnell hab ich die Flasche geleert
Faut que je vesqui la haine mais putain
Ich muss dem Hass ausweichen, aber verdammt
Regardes moi je vises la tête
Schau mich an, ich ziele auf den Kopf
Yeah
Yeah
Regardes moi je vises la tête
Schau mich an, ich ziele auf den Kopf
Ils faut qu'je fuck ces lames
Ich muss diese Loser ficken
Pour qu'je deviennes célèbre
Damit ich berühmt werde
J'connaît le goût de ses lèvres
Ich kenne den Geschmack ihrer Lippen
J'viens dresser toutes les chiennes
Ich komme, um all die Schlampen zu dressieren
J'attends le bout qu'j'me reveilles
Ich warte auf das Ende, dass ich aufwache
Voir le bout de mes peines et faire tourner les chèques
Das Ende meiner Leiden sehen und die Schecks kreisen lassen
Je peut même plus compter tout mes échecs
Ich kann nicht mal mehr all meine Misserfolge zählen
J'peut plus
Ich kann nicht mehr
Salope
Schlampe
Gros on est pas en détente
Alter, wir sind nicht entspannt
J't'envoies la balle dans les dents
Ich schick dir die Kugel in die Zähne
Les couplets sont grave entêtants
Die Strophen sind krass eingängig
Va baiser ta mère si j'suis pas dans les temps
Fick deine Mutter, wenn ich nicht im Takt bin
Si j'suis pas dans les temps
Wenn ich nicht im Takt bin
Va pas croire que t'es devant
Glaub ja nicht, dass du vorne liegst
J'me laisses porter par le vent
Ich lass mich vom Wind treiben
Pas dans le thème
Nicht im Thema
Poto j'suis pas dans le game
Kumpel, ich bin nicht im Game
Dans cette merde parce que je l'aimes
In dieser Scheiße, weil ich sie liebe
Fuck ton gang
Fick deine Gang
On sait tous que vous êtes lame
Wir wissen alle, dass ihr lahm seid
Cherches ni la gloire ni la fame
Suche weder Ruhm noch Fame
Yea-eah
Yea-eah
Poto tu vas bien gober la pilule
Kumpel, du wirst die Pille schon schlucken
J'envoies des saloperies à la minutes
Ich schick im Minutentakt Schweinereien raus
J'en ai rien à foutre de tout ces minus
Diese ganzen Winzlinge sind mir scheißegal
J'suis pas un poète j'm'en bats les couilles de la demi-lune
Ich bin kein Dichter, der Halbmond ist mir scheißegal
Poto tu va bien gober la pilule
Kumpel, du wirst die Pille schon schlucken
J'crois qu'm'on espérance de vie diminue
Ich glaub, meine Lebenserwartung sinkt
Les jours passent dix fois plus vite comme si j'les simules
Die Tage vergehen zehnmal schneller, als ob ich sie simuliere
Mon quotidien a pas vraiment changé depuis le virus
Mein Alltag hat sich seit dem Virus nicht wirklich verändert
J'regardes derrière, j'regardes devant
Ich schaue zurück, ich schaue nach vorn
On laisse la flemme nous tirer par le manche
Wir lassen die Faulheit uns am Ärmel ziehen
Tu bouges la tête
Du nickst mit dem Kopf
J'ai montré les dents
Ich habe die Zähne gezeigt
J'ai gravis les monts et traversé les champs
Ich habe die Berge erklommen und die Felder durchquert
J'regardes derrière, j'regardes devant
Ich schaue zurück, ich schaue nach vorn
On laisse la flemme nous tirer par le manche
Wir lassen die Faulheit uns am Ärmel ziehen
Tu bouges la tête
Du nickst mit dem Kopf
J'ai montré les dents
Ich habe die Zähne gezeigt
J'ai gravis les monts et traversé les champs
Ich habe die Berge erklommen und die Felder durchquert





Writer(s): Luther Antz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.