Luther - TORIEL (VENI VIDI VIDE) - traduction des paroles en allemand

TORIEL (VENI VIDI VIDE) - Luthertraduction en allemand




TORIEL (VENI VIDI VIDE)
TORIEL (VENI VIDI VIDE)
À la course, toi tu me sèmes pas
Im Rennen hängst du mich nicht ab
J'ai le sang à la bouche et j'ai appris le Septum Sempra
Ich hab Blut im Mund und ich hab Septum Sempra gelernt
J'arrive, je les stupéfies, je veux pas finir la partie comme Ken Park
Ich komm an, ich verblüffe sie, ich will das Spiel nicht wie Ken Park beenden
Elle porte le septum, j'aime ça, on se croise et j'ai envie de "hm"
Sie trägt das Septum, ich mag das, wir kreuzen uns und ich hab Lust auf "hm"
Mais même quand je "hm", je me sens vide
Aber selbst wenn ich "hm", fühle ich mich leer
Quand je rentre, je vérifies qu'on m'guette pas
Wenn ich reinkomme, prüfe ich, dass man mich nicht beobachtet
Partout j'vais, j'me sens pas d'ici
Überall wo ich hingehe, fühle ich mich nicht von hier
On fait tout nos bails en catimi... ni!
Wir machen all unsre Dinger heimlich... ni!
La SACEM à Avicii... gui!
Die SACEM von Avicii... gui!
Et puis l'oseille à Platini
Und dann die Kohle von Platini
C'était ma Mirai Nikki, pourquoi dans mes rêves c'était magnifique?
Sie war meine Mirai Nikki, warum war es in meinen Träumen großartig?
J'ai l'ensemble Nike-gui, qui pollues l'océan Pacifique
Ich hab das Nike-Outfit-gui, das den Pazifik verschmutzt
J'suis amoureux de c'que j'déteste, j'suis comme Papyrus
Ich bin verliebt in das, was ich hasse, ich bin wie Papyrus
J'ai l'cul entre deux chaises, un ami d'Ukraine et un ami russe
Ich sitz zwischen zwei Stühlen, ein Freund aus der Ukraine und ein russischer Freund
Pourquoi tu joues les vauriennes et top-models? Au fond t'as le cœur à Toriel
Warum spielst du die Herumtreiberin und das Topmodel? Im Grunde hast du ein Herz wie Toriel
Les deux pieds au bord de la corniche
Beide Füße am Rand des Abgrunds
Jeune prodigieux
Junges Wunderkind
L.U. esprit vaporeux dans un corps vide
L.U. dunstiger Geist in einem leeren Körper
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide
C'est soit tout, soit rien, y a pas d'juste milieu
Es ist alles oder nichts, es gibt keinen Mittelweg
Elle m'dit: "L.U., t'es silly", j'suis mi-clochard, mi-Dieu
Sie sagt mir: "L.U., du bist albern", ich bin halb Penner, halb Gott
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide
Tu veux m'doubler pas si vite, j'suis dans ma cave et le plafond est miteux
Du willst mich überholen, nicht so schnell, ich bin in meinem Keller und die Decke ist schäbig
PK lasseux ils jouent les jouent les Tarzan, y sont bons qu'à escalader les bites
Warum spielen die Lappen Tarzan, sie sind nur gut darin, Schwänze zu erklimmen
1-4-LL, c'est les Beatles, j'fais que le dire, je tourne en boucle
1-4-LL, das sind die Beatles, ich sag's immer wieder, ich häng' in der Schleife
Je m'nourris qu'avec des pickles, plus jamais moi je me retourne en route
Ich ernähre mich nur von Pickles, nie wieder drehe ich mich unterwegs um
Ma te-tê, c'est un passage piéton, mes rêves, je les ai piétiné
Mein Kopf ist ein Zebrastreifen, meine Träume habe ich zertrampelt
Va doucement s'tu veux pas ber-tom, avant d'courir, y faut s'étirer
Mach langsam, wenn du nicht hinfallen willst, bevor man rennt, muss man sich dehnen
Je joue pour moi comme un toplaner, j'écris, j'aboie comme un rottweiler
Ich spiele für mich wie ein Toplaner, ich schreibe, ich belle wie ein Rottweiler
J'suis assez bon si j'veux faire tout seul, j'suis l'ghostwriter, j'suis pas l'topliner
Ich bin gut genug, wenn ich es allein machen will, ich bin der Ghostwriter, ich bin nicht der Topliner
J'suis amoureux de c'que j'déteste, j'suis comme Papyrus
Ich bin verliebt in das, was ich hasse, ich bin wie Papyrus
J'ai l'cul entre deux chaises, un ami d'Ukraine et un ami russe
Ich sitz zwischen zwei Stühlen, ein Freund aus der Ukraine und ein russischer Freund
Pourquoi tu joues les vauriennes et top-model? Au fond t'as le cœur à Toriel
Warum spielst du die Herumtreiberin und das Topmodel? Im Grunde hast du ein Herz wie Toriel
Les deux pieds au bord de la corniche
Beide Füße am Rand des Abgrunds
Jeune prodigieux
Junges Wunderkind
L.U., esprit vaporeux dans un corps vide
L.U., dunstiger Geist in einem leeren Körper
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide
C'est soit tout, soit rien, y a pas d'juste milieu
Es ist alles oder nichts, es gibt keinen Mittelweg
Elle m'dit: "L.U., t'es silly", j'suis mi-clochard, mi-Dieu
Sie sagt mir: "L.U., du bist albern", ich bin halb Penner, halb Gott
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide
J'suis amoureux de c'que j'déteste, j'suis comme Papyrus
Ich bin verliebt in das, was ich hasse, ich bin wie Papyrus
Pourquoi tu joues les vauriennes et top-model? Au fond t'as le cœur à Toriel
Warum spielst du die Herumtreiberin und das Topmodel? Im Grunde hast du ein Herz wie Toriel
Les deux pieds au bord de la corniche
Beide Füße am Rand des Abgrunds
L.U., esprit vaporeux dans un corps vide
L.U., dunstiger Geist in einem leeren Körper
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide
C'est soit tout, soit rien, y a pas d'juste milieu
Es ist alles oder nichts, es gibt keinen Mittelweg
Elle m'dit: "L.U., t'es silly", j'suis mi-clochard, mi-Dieu
Sie sagt mir: "L.U., du bist albern", ich bin halb Penner, halb Gott
Veni, vidi, vide
Veni, vidi, vide





Writer(s): Paco Del Rosso, Luther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.