Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
meu
limite
é
o
céu
e
eles
ainda
não
se
aperceberam
disso
My
limit
is
the
sky
and
they
haven't
realized
it
yet
Apontam
o
que
é
meu
porque
o
meu
som
explodiu
e
saiu
de
um
improviso
They
point
out
what's
mine
because
my
sound
exploded
and
came
out
of
an
improvisation
Boy
eu
tou
me
a
cagar
para
ti
e
para
os
teus
ando
fuder
diretrizes
Boy,
I
don't
give
a
shit
about
you
and
I'm
going
to
fuck
your
guidelines
São
as
bocas
que
me
mandam
que
me
vão
ajudar
a
formar
mais
cicatrizes
It's
the
mouths
that
order
me
that
will
help
me
form
more
scars
O
meu
limite
é
o
céu
e
eles
ainda
não
se
aperceberam
disso
My
limit
is
the
sky
and
they
haven't
realized
it
yet
Apontam
o
que
é
meu
porque
o
meu
som
explodiu
e
saiu
de
um
improviso
They
point
out
what's
mine
because
my
sound
exploded
and
came
out
of
an
improvisation
Boy
eu
tou
me
a
cagar
para
ti
e
para
os
teus
ando
fuder
diretrizes
Boy,
I
don't
give
a
shit
about
you
and
I'm
going
to
fuck
your
guidelines
São
as
bocas
que
me
mandam
que
me
vão
ajudar
a
formar
mais
cicatrizes
It's
the
mouths
that
order
me
that
will
help
me
form
more
scars
Hey
mo
boy
fecha
a
boca!
Hey
mo
boy
shut
your
mouth!
Estou
me
a
cagar
para
ti
e
para
as
merdas
que
tu
dizes
I
don't
give
a
shit
about
you
and
the
shit
you
say
Tas
no
buraco
da
broca!
You're
in
the
hole
of
the
drill!
Já
que
não
és
feliz,
deixa
os
outros
ser
felizes
Since
you're
not
happy,
let
others
be
happy
Contento-me
com
coisa
pouca!
I'm
content
with
little!
E
já
sei
And
I
already
know
Eles
deitam
me
abaixo
porque
eu
estou
bem
They
put
me
down
because
I'm
fine
Sou
novo
neste
game,
tou
emplastro
I'm
new
to
this
game,
I'm
a
cast
A
navegar
eu
vou
na
onda,
deixo
rasto
I'll
surf
the
wave,
I'll
leave
a
trail
Enquanto
outros
todos,
vêm
agarrados
ao
mastro
While
others
all
come
clinging
to
the
mast
Eu
vou
subindo,
sem
mandar
ninguém
abaixo
I'm
going
up,
without
sending
anyone
down
Peguei
no
meu
ponto
fraco
hoje
é
o
meu
ponto
mais
strong
I
took
my
weak
point
today
is
my
strongest
point
Passei
de
um
tic
tac
para
ser
o
king
kong
I
went
from
a
tic
tac
to
being
king
kong
Parecer
um
mind
blocked
só
para
ficar
mais
stoned
Look
like
a
mind
blocked
just
to
get
more
stoned
Flow
muda
tipo
flip
flops
muda
tipo
ping
pong
Flow
changes
like
flip
flops
changes
like
ping
pong
E
nada
do
que
vir
a
frente
eu
vou
seguir
And
nothing
that
comes
ahead
I
will
follow
Ninguém
muda
a
minha
mente
vou
conseguir
Nobody
changes
my
mind
I
will
succeed
Passar
esse
mar
de
gente,
matar
simultaneamente
Pass
this
sea
of
people,
kill
simultaneously
Dois
bulas
ao
mesmo
tempo
e
prosseguir
Two
targets
at
the
same
time
and
continue
(E
nada
do
que
vir
a
frente
eu
vou
seguir)
(And
nothing
that
comes
ahead
I
will
follow)
(Ninguém
muda
a
minha
mente
vou
conseguir)
(Nobody
changes
my
mind
I
will
succeed)
(Passar
esse
mar
de
gente,
matar
simultaneamente)
(Pass
this
sea
of
people,
kill
simultaneously)
(Dois
bulas
ao
mesmo
tempo
e
prosseguir)
(Two
targets
at
the
same
time
and
continue)
O
meu
limite
é
o
céu
e
eles
ainda
não
se
aperceberam
disso
My
limit
is
the
sky
and
they
haven't
realized
it
yet
Apontam
o
que
é
meu
porque
o
meu
som
explodiu
e
saiu
de
um
improviso
They
point
out
what's
mine
because
my
sound
exploded
and
came
out
of
an
improvisation
Boy
eu
tou
me
a
cagar
para
ti
e
para
os
teus
ando
fuder
diretrizes
Boy,
I
don't
give
a
shit
about
you
and
I'm
going
to
fuck
your
guidelines
São
as
bocas
que
me
mandam
que
me
vão
ajudar
a
formar
mais
cicatrizes
It's
the
mouths
that
order
me
that
will
help
me
form
more
scars
Tu
pára
e
repara
nisto,
bitch
You
stop
and
repair
this,
bitch
Para
eu
matar
bichos,
nisto
For
me
to
kill
bugs,
in
this
Paro
o
paralismo,
dito
I
stop
the
parallelism,
said
Prepara-te
para
o
beat,
hits
Get
ready
for
the
beat,
hits
Mas
para
eu
crer,
nisso
But
for
me
to
believe,
in
that
Parava
de
cuspir
em,
beats
I'd
stop
spitting
in,
beats
Parem
com
os
fake,
twists
Stop
with
the
fake,
twists
Parem
com
as
pic
tics
Stop
with
the
pic
tics
Falem
que
é
parecido
ou
práticamente
igual
Say
it's
similar
or
practically
the
same
O
próximo
a
ser
ouvido
vai
partir
do
principal
The
next
one
to
be
heard
will
start
from
the
main
E
isso
eu
não
duvido
e
eu
sei
bem
do
que
falo
And
I
don't
doubt
it
and
I
know
what
I'm
talking
about
Não
é
por
me
terem
interrompido
que
eu
agora
me
calo
It's
not
because
they
interrupted
me
that
I'm
shutting
up
now
E
partimos
do
principio
que
o
verdadeiro
está
mal
And
we
start
from
the
principle
that
the
real
one
is
bad
Seguindo
a
lógica
do
inicio
o
meu
flow
tá
colossal
Following
the
logic
of
the
beginning
my
flow
is
colossal
Verdadeiramente
dito
não
existe
outro
flow
igual
Truly
said
there
is
no
other
flow
like
it
Porque
o
primeiro
a
ser
ouvido
e
o
verdadeiro
original
Because
the
first
one
to
be
heard
and
the
real
original
E
verdadeiramente
dito
eu
repito
colossal
And
truly
said
I
repeat
colossal
Flow
de
abrir
o
apetite
nesta
idade
não
é
normal
Flow
to
open
the
appetite
at
this
age
is
not
normal
Com
16
no
mesmo
sitio
cabeça
universal
With
16
in
the
same
place
universal
head
A
desejar
desde
o
principio
nunca
quero
o
mal
Wishing
from
the
beginning
never
want
evil
O
meu
limite
é
o
céu
e
eles
ainda
não
se
aperceberam
disso
My
limit
is
the
sky
and
they
haven't
realized
it
yet
Apontam
o
que
é
meu
porque
o
meu
som
explodiu
e
saiu
de
um
improviso
They
point
out
what's
mine
because
my
sound
exploded
and
came
out
of
an
improvisation
Boy
eu
tou
me
a
cagar
para
ti
e
para
os
teus
ando
fuder
diretrizes
Boy,
I
don't
give
a
shit
about
you
and
I'm
going
to
fuck
your
guidelines
São
as
bocas
que
me
mandam
que
me
vão
ajudar
a
formar
mais
cicatrizes
It's
the
mouths
that
order
me
that
will
help
me
form
more
scars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Bernardo Nunes
Album
Colossal
date de sortie
12-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.