Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nguoi Da Nhu Mo
Er war wie ein Traum
Ngày
xưa
quen
nhau
bên
đường
vắng
hoa
nở
mau
Einst
lernten
wir
uns
an
einem
einsamen
Weg
kennen,
wo
Blumen
schnell
blühten
Ngày
nay
xa
nhau
hoa
vừa
khép
cánh
ban
đầu
Heute
sind
wir
getrennt,
die
Blumen
haben
gerade
ihre
Knospen
geschlossen
Người
ngỡ
gặp
nhau
như
duyên
kiếp
đưa
ta
vào
Wir
glaubten,
unsere
Begegnung
sei
vom
Schicksal
bestimmt
Chiều
rơi
về
đâu
Wohin
treibt
der
Abend?
Ngày
xưa
quen
nhau
em
vừa
biết
dăm
ước
mơ
Als
wir
uns
kennenlernten,
kannte
ich
gerade
erst
ein
paar
Träume
Bờ
vai
ngây
thơ
ôm
làn
tóc
rối
ơ
thờ
Meine
kindliche
Schulter
umarmte
mein
wirres,
achtlos
liegendes
Haar
Tình
mới
vừa
đôi
môi
e
ấp
câu
mong
chờ
Die
junge
Liebe
hauchte
kaum
hörbar
Worte
der
Hoffnung
Người
đã
như
mơ
Er
war
wie
ein
Traum
Tiếng
hát
tiếng
cười
còn
đâu
đó
trong
đêm
nay
Gesang
und
Gelächter
sind
irgendwo
in
dieser
Nacht
noch
zu
hören
Gió
rét
có
về
lòng
người
có
lắm
chua
cay
Kommt
die
Kälte,
ist
das
Herz
voller
Bitterkeit
Ta
như
con
thuyền
còn
ngược
xuôi
đi
đó
đây
Ich
bin
wie
ein
Boot,
das
immer
noch
hin
und
her
fährt
Tìm
anh
nào
thấy
Ich
suche
dich,
finde
dich
aber
nicht
Lối
cũ
có
còn
chiều
loang
nắng
hay
mưa
rơi
Gibt
es
den
alten
Weg
noch,
ist
er
von
Sonne
durchflutet
oder
regnerisch?
Bến
cũ
có
còn
người
lặng
đứng
ngắm
ra
khơi
Gibt
es
das
alte
Ufer
noch,
wo
jemand
still
steht
und
aufs
Meer
blickt?
Hay
ra
đi
rồi,
biền
biệt
xa
xa
khắp
nơi
Oder
bist
du
fortgegangen,
weit,
weit
weg,
überall
hin
Cho
mộng
hoa
đời
Für
den
Blütentraum
des
Lebens
Ngày
xưa
quen
nhau
ngỡ
đời
mãi
mãi
có
nhau
Als
wir
uns
kennenlernten,
glaubten
wir,
wir
würden
für
immer
zusammen
sein
Ngày
nay
xa
nhau
âm
thầm
nước
vẫn
qua
cầu
Heute
sind
wir
getrennt,
still
fließt
das
Wasser
unter
der
Brücke
hindurch
Người
hỡi
về
đâu
đêm
nay
gió
mưa
giăng
sầu
Wo
bist
du,
Liebster,
in
dieser
Nacht
voller
Wind,
Regen
und
Trauer?
Người
ơi
về
đâu
Wo
bist
du,
Liebster?
Tìm
nhau
trong
mơ
trong
lời
ca
trong
tiếng
thơ
Ich
suche
dich
in
Träumen,
in
Liedern,
in
Gedichten
Tìm
nhau
trong
mưa
trong
ngày
nắng
cháy
xa
mờ
Ich
suche
dich
im
Regen,
in
fernen,
sengenden
Sonnentagen
Người
vẫn
tìm
nhau
trong
duyên
kiếp
không
mong
chờ
Ich
suche
dich
immer
noch
in
einem
Schicksal,
das
ich
nicht
erwarte
Người
đã
như
mơ
Er
war
wie
ein
Traum
Tiếng
hát
tiếng
cười
còn
đâu
đó
trong
đêm
nay
Gesang
und
Gelächter
sind
irgendwo
in
dieser
Nacht
noch
zu
hören
Gió
rét
có
về
lòng
người
có
lắm
chua
cay
Kommt
die
Kälte,
ist
das
Herz
voller
Bitterkeit
Ta
như
con
thuyền
còn
ngược
xuôi
đi
đó
đây
Ich
bin
wie
ein
Boot,
das
immer
noch
hin
und
her
fährt
Tìm
anh
nào
thấy
Ich
suche
dich,
finde
dich
aber
nicht
Lối
cũ
có
còn
chiều
loang
nắng
hay
mưa
rơi
Gibt
es
den
alten
Weg
noch,
ist
er
von
Sonne
durchflutet
oder
regnerisch?
Bến
cũ
có
còn
người
lặng
đứng
ngắm
ra
khơi
Gibt
es
das
alte
Ufer
noch,
wo
jemand
still
steht
und
aufs
Meer
blickt?
Hay
ra
đi
rồi,
biền
biệt
xa
xa
khắp
nơi
Oder
bist
du
fortgegangen,
weit,
weit
weg,
überall
hin
Cho
mộng
hoa
đời
Für
den
Blütentraum
des
Lebens
Ngày
xưa
quen
nhau
ngỡ
đời
mãi
mãi
có
nhau
Als
wir
uns
kennenlernten,
glaubten
wir,
wir
würden
für
immer
zusammen
sein
Ngày
nay
xa
nhau
âm
thầm
nước
vẫn
qua
cầu
Heute
sind
wir
getrennt,
still
fließt
das
Wasser
unter
der
Brücke
hindurch
Người
hỡi
về
đâu
đêm
nay
gió
mưa
giăng
sầu
Wo
bist
du,
Liebster,
in
dieser
Nacht
voller
Wind,
Regen
und
Trauer?
Người
ơi
về
đâu
Wo
bist
du,
Liebster?
Tìm
nhau
trong
mơ
trong
lời
ca
trong
tiếng
thơ
Ich
suche
dich
in
Träumen,
in
Liedern,
in
Gedichten
Tìm
nhau
trong
mưa
trong
ngày
nắng
cháy
xa
mờ
Ich
suche
dich
im
Regen,
in
fernen,
sengenden
Sonnentagen
Người
vẫn
tìm
nhau
trong
duyên
kiếp
không
mong
chờ
Ich
suche
dich
immer
noch
in
einem
Schicksal,
das
ich
nicht
erwarte
Người
đã
như
mơ
Er
war
wie
ein
Traum
Người
vẫn
tìm
nhau
trong
duyên
kiếp
không
mong
chờ
Ich
suche
dich
immer
noch
in
einem
Schicksal,
das
ich
nicht
erwarte
Người
đã
như
mơ
Er
war
wie
ein
Traum
Người
vẫn
tìm
nhau
trong
duyên
kiếp
không
mong
chờ
Ich
suche
dich
immer
noch
in
einem
Schicksal,
das
ich
nicht
erwarte
Người
đã
như
mơ
Er
war
wie
ein
Traum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.