Lưu Ánh Loan - Anh Biet Khong Anh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lưu Ánh Loan - Anh Biet Khong Anh




Anh Biet Khong Anh
Ты Знаешь, Любимый?
Khi đã xa nhau
Когда мы расстались,
em khóc thầm anh biết không?
я плакала тайком, ты знаешь?
Khi trái tim kia
Когда сердце мое
đang quằn nặng trong đáy lòng
тяжело сжималось в груди,
Anh hay đâu
ты разве знал,
anh nào biết anh nào thấu
ты разве ведал, ты разве чувствовал
Từng đêm em đớn đau
Каждую ночь я страдала,
đời em sẽ ra sao?
что будет со мной?
Nước mắt em rơi
Мои слезы текут,
cho cõi lòng em nát tan
разрывая мое сердце на части.
Em sẽ ra sao
Что станет со мной,
khi đã mất anh thật rồi
когда я потеряла тебя навсегда?
Bao ước kia
Все наши мечты,
nay còn đây anh đâu?
они все еще здесь, а где же ты?
Chằng lẻ ta mất nhau
Неужели мы расстались,
để em đây khổ sầu.
оставив меня в печали?
[ĐK]:
[Припев]:
Đêm đêm em khóc một mình
Ночь за ночью я плачу в одиночестве,
Em khóc cho mình
Я плачу о себе,
đời em trái ngang
ведь моя жизнь полна невзгод,
Đời lầm than
Жизнь полна страданий,
bao nhiêu giọt nước mắt
сколько слез пролито,
Bao nhiều lần em khóc
Сколько раз я плакала,
niu giữ đựoc tình anh.
пытаясь удержать твою любовь.
Anh quên em
Ты забыл меня,
như một người không biết tên
словно человека без имени?
Anh nhớ em
Ты помнишь меня,
như những lúc ta mặn nồng
как в те времена нашей страсти?
Ôi giấc kia
О, этот сон,
em đã hỏi trong tìm thức
я спрашивала в подсознании,
Để rồi khi tỉnh ra thì ta đã lìa xa.
А когда проснулась, мы уже расстались.
Nước mắt em rơi
Мои слезы текут,
cho cõi lòng em nát tan
разрывая мое сердце на части.
Em sẽ ra sao
Что станет со мной,
khi đã mất anh thật rồi
когда я потеряла тебя навсегда?
Bao ước kia
Все наши мечты,
nay còn đây anh đâu?
они все еще здесь, а где же ты?
Chằng lẻ ta mất nhau
Неужели мы расстались,
để em đây khổ sầu.
оставив меня в печали?
[ĐK]:
[Припев]:
Đêm đêm em khóc một mình
Ночь за ночью я плачу в одиночестве,
Em khóc cho mình
Я плачу о себе,
đời em trái ngang
ведь моя жизнь полна невзгод,
Đời lầm than
Жизнь полна страданий,
bao nhiêu giọt nước mắt
сколько слез пролито,
Bao nhiều lần em khóc
Сколько раз я плакала,
niu giữ đựoc tình anh.
пытаясь удержать твою любовь.
Anh quên em
Ты забыл меня,
như một người không biết tên
словно человека без имени?
Anh nhớ em
Ты помнишь меня,
như những lúc ta mặn nồng
как в те времена нашей страсти?
Ôi giấc kia
О, этот сон,
em đã hỏi trong tìm thức
я спрашивала в подсознании,
Để rồi khi tỉnh ra thì ta đã lìa xa.
А когда проснулась, мы уже расстались.
Ôi giấc kia
О, этот сон,
em đã hỏi trong tìm thức
я спрашивала в подсознании,
Để rồi khi tỉnh ra thì ta đã lìa xa.
А когда проснулась, мы уже расстались.
Ôi giấc kia
О, этот сон,
em đã hỏi trong tìm thức
я спрашивала в подсознании,
Để rồi khi tỉnh ra thì ta đã lìa xa.
А когда проснулась, мы уже расстались.





Writer(s): Loan Luu Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.