Paroles et traduction Lưu Ánh Loan - Năm Xưa Trên Cây Sồi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Năm Xưa Trên Cây Sồi
Years Ago on the Oak Tree
Năm
xưa
trên
cây
sồi,
làng
Fa-ti-ma
xa
xôi
Years
ago
on
the
oak
tree,
in
the
distant
village
of
Fatima
Có
Đức
Mẹ
Chúa
Trời,
hiện
ra
uy
linh
sáng
chói
Our
Lady,
Mother
of
God,
appeared
radiantly
Mẹ
nhắn
nhủ
người
đời,
hãy
mau
ăn
năn
đền
tội
She
urged
the
world
to
repent
and
atone
for
sins
Hãy
tôn
sủng
máu
tâm,
hãy
nâng
lên
lần
hạt
mân
côi
To
venerate
the
Sacred
Heart,
to
lift
up
the
rosary
Mẹ
Maria
ơi,
mẹ
Maria
ời
Mother
Mary,
oh
Mother
Mary
Con
vâng
nghe
mẹ
rồi,
sớm
chiều
từ
nay
thống
hối
I
heed
your
call,
repenting
from
now
on,
morning
and
evening
Mẹ
Maria
ơi,
xin
mẹ
đoái
thương
nhậm
lời
Mother
Mary,
please
have
mercy
and
grant
my
prayer
Cho
nước
Việt
xinh
tươi,
Đức
Tin
sáng
ngời
For
a
beautiful
Vietnam,
with
a
bright
Faith
Ðôi
môi
như
hoa
cười,
mẹ
Maria
vui
tươi
With
a
smile
like
a
flower,
Mother
Mary
joyful
Có
biết
bao
lớp
người,
gần
xa
đua
nhau
bước
tới
So
many
people,
near
and
far,
come
together
Lòng
trút
khỏi
ngậm
ngùi,
mắt
khô
đôi
suối
lệ
đời
Hearts
relieved
of
sorrow,
eyes
dried
of
life's
tears
Ngước
trông
về
mẫu
tâm,
sống
bên
tình
mẹ
yên
vui
Looking
up
to
the
Mother's
heart,
living
peacefully
in
her
love
Năm
xưa
trên
cây
sồi,
làng
Fa-ti-ma
xa
xôi
Years
ago
on
the
oak
tree,
in
the
distant
village
of
Fatima
Có
Đức
Mẹ
Chúa
Trời,
hiện
ra
uy
linh
sáng
chói
Our
Lady,
Mother
of
God,
appeared
radiantly
Mẹ
nhắn
nhủ
người
đời,
hãy
mau
ăn
năn
đền
tội
She
urged
the
world
to
repent
and
atone
for
sins
Hãy
tôn
sủng
máu
tâm,
hãy
nâng
lần
hạt
mân
côi
To
venerate
the
Sacred
Heart,
to
lift
up
the
rosary
Mẹ
Maria
ơi,
mẹ
Maria
ời
Mother
Mary,
oh
Mother
Mary
Con
vâng
nghe
mẹ
rồi,
sớm
chiều
từ
nay
thống
hối
I
heed
your
call,
repenting
from
now
on,
morning
and
evening
Mẹ
Maria
ơi,
xin
mẹ
đoái
thương
nhậm
lời
Mother
Mary,
please
have
mercy
and
grant
my
prayer
Cho
nước
Việt
xinh
tươi,
Đức
Tin
sáng
ngời
For
a
beautiful
Vietnam,
with
a
bright
Faith
Mẹ
Maria
ơi,
mẹ
Maria
ời
Mother
Mary,
oh
Mother
Mary
Con
vâng
nghe
mẹ
rồi,
sớm
chiều
từ
nay
thống
hối
I
heed
your
call,
repenting
from
now
on,
morning
and
evening
Mẹ
Maria
ơi,
xin
mẹ
đoái
thương
nhậm
lời
Mother
Mary,
please
have
mercy
and
grant
my
prayer
Cho
nước
Việt
xinh
tươi,
Đức
Tin
sáng
ngời
For
a
beautiful
Vietnam,
with
a
bright
Faith
Cho
nước
Việt
xinh
tươi,
Đức
Tin
sáng
ngời
For
a
beautiful
Vietnam,
with
a
bright
Faith
Cho
nước
Việt
xinh
tươi,
Đức
Tin
sáng
ngời
For
a
beautiful
Vietnam,
with
a
bright
Faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.