Paroles et traduction Lưu Ánh Loan - Ngày Hạnh Phúc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trời
hôm
nay
thanh
thanh
gió
đưa
cành
mơn
man
tà
áo
The
sky
today
is
clear,
the
breeze
gently
sways
the
branches,
caressing
my
dress
Làn
mây
xanh
vây
quanh
ánh
vầng
hồng
chiếu
xuống
niềm
tin
Blue
clouds
surround
the
pink
halo,
shining
down
with
faith
Đàn
chim
non
tung
tăng
như
đón
chào
ngày
vui
thế
gian
Little
birds
flutter
about,
as
if
welcoming
a
joyous
day
in
the
world
Chúc
ai
vừa
tìm
được
bến
mơ
Wishing
happiness
to
those
who
have
just
found
their
dream
harbor
Mừng
cho
đôi
uyên
ương
sớm
sum
vầy
vui
trong
hạnh
phúc
Celebrating
the
lovebirds,
soon
united,
rejoicing
in
happiness
Và
đôi
tay
thân
yêu
sẽ
là
nguồn
sống
của
đời
ta
And
our
beloved
hands
will
be
the
source
of
life
for
us
Nhiều
khi
mong
trăng
lên,
chung
chén
trà
kể
chuyện
thuở
xưa
Often
I
long
for
the
moon
to
rise,
to
share
a
cup
of
tea
and
tell
stories
of
the
past
Bên
bếp
hồng
đùa
vui
trẻ
thơ
By
the
warm
stove,
playfully
with
our
children
Từ
khi
sánh
vai
nên
đôi
bạn
hiền
Since
we
became
husband
and
wife,
my
dear
Đêm
về
nghe
con
khóc
vui
triền
miên
At
night,
I
listen
to
our
child's
cries
with
endless
joy
Lời
ru
trong
đêm
vắng,
với
tình
thương
chứa
chan
Lullabies
in
the
quiet
night,
filled
with
overflowing
love
Còn
mong
ước
gì,
vì
ta
vẫn
bên
nhau
What
more
could
I
wish
for,
as
long
as
we
are
together?
Ngày
em
lo
nương
khoai,
dưới
mưa
dầm
anh
lo
cày
cấy
While
I
tend
to
the
sweet
potato
field,
you
work
the
fields
under
the
pouring
rain
Dù
cho
bao
gian
lao
nhưng
tình
nghèo
góp
sức
mà
vui
Despite
the
hardships,
our
humble
love
combines
our
strengths
and
brings
us
joy
Cầu
mong
cho
mai
sau
gió
đưa
thuyền
tìm
về
bến
mơ
Praying
that
in
the
future,
the
wind
will
guide
our
boat
to
our
dream
harbor
Phút
bạc
đầu
đẹp
lòng
lứa
đôi
A
moment
of
silver
hair,
pleasing
to
our
hearts
Từ
khi
sánh
vai
nên
đôi
bạn
hiền
Since
we
became
husband
and
wife,
my
dear
Đêm
về
nghe
con
khóc
vui
triền
miên
At
night,
I
listen
to
our
child's
cries
with
endless
joy
Lời
ru
trong
đêm
vắng,
với
tình
thương
chứa
chan
Lullabies
in
the
quiet
night,
filled
with
overflowing
love
Còn
mong
ước
gì,
vì
ta
vẫn
bên
nhau
What
more
could
I
wish
for,
as
long
as
we
are
together?
Ngày
em
lo
nương
khoai,
dưới
mưa
dầm
anh
lo
cày
cấy
While
I
tend
to
the
sweet
potato
field,
you
work
the
fields
under
the
pouring
rain
Dù
cho
bao
gian
lao
nhưng
tình
nghèo
góp
sức
mà
vui
Despite
the
hardships,
our
humble
love
combines
our
strengths
and
brings
us
joy
Cầu
mong
cho
mai
sau
gió
đưa
thuyền
tìm
về
bến
mơ
Praying
that
in
the
future,
the
wind
will
guide
our
boat
to
our
dream
harbor
Phút
bạc
đầu
đẹp
lòng
lứa
đôi
A
moment
of
silver
hair,
pleasing
to
our
hearts
Cầu
mong
cho
mai
sau
gió
đưa
thuyền
tìm
về
bến
mơ
Praying
that
in
the
future,
the
wind
will
guide
our
boat
to
our
dream
harbor
Phút
bạc
đầu
đẹp
lòng
lứa
đôi
A
moment
of
silver
hair,
pleasing
to
our
hearts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.