Paroles et traduction Lưu Ánh Loan - Nhánh Lan Rừng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhánh Lan Rừng
Wild Orchid Branch
Về
thăm
thành
phố
náo
nức
mùa
xuân
Returning
to
visit
the
bustling
city
in
spring
ba
lô
trên
lưng
mang
theo
nhánh
lan
rừng
backpack
on
my
back,
carrying
a
wild
orchid
branch
Có
người
chiến
sĩ,
áo
vương
bụi
đường
xa
There's
a
soldier,
his
uniform
dusted
with
the
long
road
đi
giữa
dòng
người
qua
phố
phường
đông
vui
walking
amidst
the
crowd
through
the
bustling
streets
Nhánh
lan
rừng
đã
nở
những
cánh
hoa
trăng
xinh
The
wild
orchid
branch
has
bloomed
its
beautiful
moon-white
flowers
lung
linh
trong
ánh
nắng
hoa
tươi
như
nụ
cười
trên
đôi
môi
của
anh
sparkling
in
the
sunlight,
flowers
as
bright
as
the
smile
on
your
lips
Nhớ
lúc
chiên
đấu
khi
dừng
chân
bên
bờ
suối
vắng
I
remember
during
the
battles,
when
resting
by
a
quiet
stream
thấy
nhanh
lan
rừng
lá
bỗng
xanh
trên
cành
cháy
khô
seeing
a
wild
orchid
branch,
leaves
suddenly
green
on
a
scorched
branch
gợi
lên
lời
hát
trong
tâm
tư
người
lính
trẻ
it
evoked
a
song
in
the
young
soldier's
heart
gió
mưa
không
phai
tàn
loài
hoa
trăng
phong
lan
wind
and
rain
cannot
wither
the
moon
orchid,
the
fragrant
orchid
Những
lúc
tiếng
súng
đạn
tạm
im
nghe
dòng
suối
hát
During
moments
when
the
gunfire
quieted,
listening
to
the
stream
sing
lấy
nhánh
lan
rưng
khoe
với
nhau
khi
nào
nở
hoa
taking
a
wild
orchid
branch,
showing
each
other
when
it
would
bloom
dù
cho
đời
lính
chinh
chiến
qua
nhiêu
gian
khổ
although
a
soldier's
life
is
filled
with
hardship
and
battles
vẫn
hẹn
ngày
trở
về
trọn
vẹn
bao
ước
mơ
we
still
promised
a
day
of
return,
fulfilling
all
our
dreams
Về
thăm
thành
phố
náo
nức
mùa
xuân
Returning
to
visit
the
bustling
city
in
spring
ba
lô
trên
lưng
đơn
sơ
nhánh
lan
rừng
backpack
on
my
back,
a
simple
wild
orchid
branch
với
quà
biên
giới,
anh
sẽ
tặng
người
thân
with
a
gift
from
the
border,
I
will
give
it
to
my
loved
ones
ánh
mắt
nụ
cười
quên
tháng
ngày
xa
xôi
eyes
and
smiles
forgetting
the
distant
days
chúc
anh
người
lính
trẻ
xuân
đến
muôn
ý
thơ
xuân
đi
trong
mơ
ước
wishing
you,
young
soldier,
a
spring
filled
with
countless
poems,
a
spring
in
your
dreams
như
hoa
kia
vẫn
nở
bên
nhánh
lan
rừng
like
the
flower
that
still
blooms
on
the
wild
orchid
branch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.