Paroles et traduction Lưu Ánh Loan - Nó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thằng
bé
âm
thầm
đi
vào
ngõ
nhỏ
The
little
boy
silently
walked
into
the
small
alley
Tuổi
ấu
thơ
đã
mang
nhiều
âu
lo
Childhood
has
brought
him
much
worry
Ngày
nó
sống
kiếp
lang
thang
He
lived
a
wandering
life
Ngẩn
ngơ
như
chim
xa
đàn
Dazed
like
a
bird
far
from
its
flock
Nghĩ
mình
tủi
thân
muôn
vàn
Feeling
immensely
sorry
for
himself
Mẹ
nó
qua
đời
khi
còn
tấm
nhỏ
His
mother
passed
away
when
he
was
still
small
Nhịp
bước
chân
gầy
trên
đời
quanh
co
His
thin
legs
walked
a
winding
path
in
life
Cuộc
sống
đói
rách
bơ
vơ
A
life
of
poverty
and
loneliness
Hỏi
ai,
ai
cho
nương
nhờ
Asking
everyone,
who
will
give
him
shelter
Chuỗi
ngày
tăm
tối
vô
bờ
Endless
dark
days
Đêm
đêm
nó
ngủ,
một
manh
chiếu
rách
co
ro
Night
after
night,
he
slept,
huddled
under
a
torn
mat
Một
thân
côi
cút
không
nhà
A
lonely
body
without
a
home
Thân
em
lá
cỏ,
bạn
quen
ai
có
đâu
xa
Like
a
blade
of
grass,
he
has
no
close
friends
Thằng
Tư,
con
Tám
hôm
qua
trên
phố
lê
la
Tu
and
Tam
were
loitering
on
the
streets
yesterday
Cuộc
chiến
điêu
tàn
nên
đời
nó
khổ
The
devastating
war
made
his
life
miserable
Một
chén
cơm
chiều
nên
lòng
chưa
no
A
bowl
of
rice
in
the
evening
couldn't
fill
his
stomach
Nhiều
lúc
nó
khóc
trong
mơ
Many
times
he
cried
in
his
dreams
Mẹ
ơi,
con
yêu
mong
chờ
Mother,
I
love
you
and
long
for
you
Bao
giờ
cho
đến
bao
giờ
When
will
it
ever
end?
Thằng
bé
âm
thầm
đi
vào
ngõ
nhỏ
The
little
boy
silently
walked
into
the
small
alley
Tuổi
ấu
thơ
đã
mang
nhiều
âu
lo
Childhood
has
brought
him
much
worry
Ngày
nó
sống
kiếp
lang
thang
He
lived
a
wandering
life
Ngẩn
ngơ
như
chim
xa
đàn
Dazed
like
a
bird
far
from
its
flock
Nghĩ
mình
tủi
thân
muôn
vàn
Feeling
immensely
sorry
for
himself
Mẹ
nó
qua
đời
khi
còn
tấm
nhỏ
His
mother
passed
away
when
he
was
still
small
Nhịp
bước
chân
gầy
trên
đời
quanh
co
His
thin
legs
walked
a
winding
path
in
life
Cuộc
sống
đói
rách
bơ
vơ
A
life
of
poverty
and
loneliness
Hỏi
ai,
ai
cho
nương
nhờ
Asking
everyone,
who
will
give
him
shelter
Chuỗi
ngày
tăm
tối
vô
bờ
Endless
dark
days
Đêm
đêm
nó
ngủ,
một
manh
chiếu
rách
co
ro
Night
after
night,
he
slept,
huddled
under
a
torn
mat
Một
thân
côi
cút
không
nhà
A
lonely
body
without
a
home
Thân
em
lá
cỏ,
bạn
quen
ai
có
đâu
xa
Like
a
blade
of
grass,
he
has
no
close
friends
Thằng
Tư,
con
Tám
hôm
qua
trên
phố
lê
la
Tu
and
Tam
were
loitering
on
the
streets
yesterday
Cuộc
chiến
điêu
tàn
nên
đời
nó
khổ
The
devastating
war
made
his
life
miserable
Một
chén
cơm
chiều
nên
lòng
chưa
no
A
bowl
of
rice
in
the
evening
couldn't
fill
his
stomach
Nhiều
lúc
nó
khóc
trong
mơ
Many
times
he
cried
in
his
dreams
Mẹ
ơi,
con
yêu
mong
chờ
Mother,
I
love
you
and
long
for
you
Bao
giờ
cho
đến
bao
giờ
When
will
it
ever
end?
Mẹ
ơi,
con
yêu
mong
chờ
Mother,
I
love
you
and
long
for
you
Bao
giờ
cho
đến
bao
giờ
When
will
it
ever
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.